Il s'agit notamment de la polygamie et des mariages précoces et forcés des filles. | UN | وتتعلق هذه الممارسات، على وجه الخصوص، بتعدد الزوجات وحالات الزواج المبكر والقسري للبنات. |
Il s'agit notamment de la polygamie et des mariages précoces et forcés des filles. | UN | وتتعلق هذه الممارسات، على وجه الخصوص، بتعدد الزوجات وحالات الزواج المبكر والقسري للبنات. |
Le Gouvernement était intervenu avec succès dans plusieurs cas de mariages précoces et forcés. | UN | ونجحت الحكومة في التدخل في عدة حالات لمنع الزواج المبكر والقسري. |
Mariage précoce et forcé : c'est dans le contexte de la santé sexuelle et procréative que les enfants mariées encourent le risque le plus important. | UN | الزواج المبكر والقسري: أكبر خطر تتعرض له البنات العرائس هو في سياق الصحة الإنجابية والجنسية. |
Les pratiques traditionnelles néfastes, y compris la mutilation ou les ablations génitales féminines, et les mariages précoces ou forcés, persistent. | UN | ولم تتوقف الممارسات التقليدية الضارة بما في ذلك تشويه وبتر الأعضاء التناسلية للأنثى، والزواج المبكر والقسري. |
Il est également profondément préoccupé par le fait que les mariages précoces et forcés restent une pratique courante dans l'ensemble de l'État partie, en particulier en zone rurale. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق بالغ لاستمرار ممارسة عادة الزواج المبكر والقسري على نطاق واسع في سائر أرجاء الدولة الطرف، وبخاصة في المناطق الريفية. |
Il l'engage à prendre des mesures actives et concrètes pour faire respecter l'interdiction juridique des mariages précoces et forcés. | UN | وتحثها أيضاً على اتخاذ تدابير فعالة وملموسة لإنفاذ الحظر القانوني للزواج المبكر والقسري. |
Il s'inquiète également de l'existence de mariages précoces et forcés. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ممارسات الزواج المبكر والقسري. |
Le Comité recommande également à l'État partie d'accroître ses efforts pour mettre fin à la pratique des mariages précoces et forcés. | UN | كما توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لإنهاء ممارسات الزواج المبكر والقسري. |
Il n'en demeure pas moins que les mariages précoces et forcés subsistent toujours. | UN | ومع هذا، فإن الزواج المبكر والقسري لا يزالان قائمين. |
Il existe encore cependant des mariages précoces et forcés dans certaines régions du pays sous l'influence des coutumes et des pratiques religieuses erronées attribuées à l'Islam. | UN | ولا تزال توجد، مع هذا، حالات من حالات الزواج المبكر والقسري في بعض المناطق تحت تأثير التقاليد والممارسات الدينية المعزاة خطأ إلى الدين الإسلامي. |
134. Les effets cumulatifs des mariages précoces et forcés au Ghana, présentés ci-dessus, ne s'éloignent pas de cette tendance. | UN | ١٣4 - والآثار التراكمية الناجمة عن الزواج المبكر والقسري في غانا والمعروضة أعلاه ليست بعيدة عن الواقع. |
Indiquer les mesures prises pour lutter contre les mariages précoces et forcés dans tout le pays. | UN | 6- ويرجى تحديد التدابير المتخذة لمكافحة الزواج المبكر والقسري في مختلف أنحاء البلد. |
L'abolition du mariage précoce et forcé permettra aux femmes et aux filles en milieu rural de prendre en main leur destin. | UN | وسيتيح إنهاء الزواج المبكر والقسري تمكين النساء والفتيات الريفيات. |
En conséquence, on a modifié les sections pertinentes du Code pénal en érigeant en infraction le mariage précoce et forcé et les rites et pratiques préjudiciables aux veuves. | UN | وقد عدلت المدونة الجنائية بغيه تجريم الزواج المبكر والقسري والشعائر والممارسات الضارة للترمل، وذلك لكي تتسق هذه المدونة مع الأقسام المذكورة أعلاه. |
La violence contre les femmes et la question des mariages précoces ou forcés figuraient aussi dans cette stratégie. | UN | وهناك مجال آخر أُدرج في هذه الاستراتيجية يتمثل في العنف ضد المرأة وفي مشكلة الزواج المبكّر والقسري. |
Il s'inquiète aussi du fort taux d'abandon scolaire chez les filles, notamment pour des raisons comme la grossesse et le mariage précoce ou forcé. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل ترك الفتيات المدارس لأسباب منها الحمل والزواج المبكر والقسري. |
E. La pratique des expulsions illégales et forcées 58 - 59 16 | UN | هاء - ممارسة عمليات الطرد غير المشروع والقسري ٨٥ - ٩٥ ٦١ |
Considérant que les mariages forcés ou précoces contribuent à désavantager les filles par rapport aux garçons sur le plan de l'accès à l'enseignement primaire, | UN | وإذ تسلم بأن الزواج المبكر والقسري يسهم في جعل البنات أقل حظا من الأولاد من حيث الحصول على التعليم الابتدائي، |
Il a adopté plusieurs lois pour protéger les femmes de la violence, du harcèlement, du viol, des attaques à l'acide et des crimes d'honneur, et a interdit les mariages précoces et les mariages forcés. | UN | وسنت الحكومة عدة قوانين تحمي المرأة من العنف، والتحرش، والاغتصاب، والجرائم التي تستعمل فيها الأحماض، والقتل دفاعا عن العرض، وحظرت الزواج المبكر والقسري. |
Il est cependant préoccupé par la forte prévalence des mariages précoces et des mariages forcés et par l'absence de mesures adéquates pour remédier à cette situation. | UN | بيد أن اللجنة يساورها القلق إزاء ارتفاع معدل انتشار الزواج المبكر والقسري وعدم وجود تدابير مناسبة للحد من هذه الظاهرة. |
Mariages d'enfants, mariages précoces et mariages forcés | UN | زواج الطفلات والزواج المبكر والقسري |
Il est très préoccupé par le taux élevé d'abandon scolaire chez les filles, et pour des raisons telles que la grossesse et le mariage précoce et le mariage forcé. | UN | كما أن اللجنة قلقة جدا لارتفاع معدل البنات المنقطعات عن الدراسة، لأسباب مثل الحمل والزواج المبكر والقسري. |
Veuillez également indiquer les mesures qui ont été prises pour lutter contre les avortements clandestins et fournir des soins d'urgence aux femmes souffrant de complications dues à un avortement forcé ou pratiqué dans des conditions dangereuses. | UN | ويرجى أيضا ًإيضاح التدابير المتخذة للتصدي لعمليات الإجهاض التي تجري سراً وتوفير الرعاية في حالات الطوارئ للنساء اللاتي يعانين من مضاعفات ناجمة عن عمليات الإجهاض غير المأمون والقسري. |
Il s'agit là d'une nouvelle tentative du Gouvernement indien de revêtir d'un semblant de légitimité l'occupation illégale et forcée du Jammu-et-Cachemire. | UN | وهذه العملية الانتخابية محاولة أخرى تبذلها حكومة الهند لإضفاء مظهر الشرعية على احتلالها غير الشرعي والقسري لجامو وكشمير. |
E. Mariage précoce et mariage forcé | UN | هاء- الزواج المبكر والقسري |