ويكيبيديا

    "واللجان الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les comités nationaux
        
    • et des comités nationaux
        
    • et aux comités nationaux
        
    • et les commissions nationales
        
    • et comités nationaux
        
    • et des commissions nationales
        
    • et ses comités nationaux
        
    • les comités nationaux de
        
    • et engagements nationaux
        
    • et de commissions nationales
        
    Accords entre les donateurs initiaux et les comités nationaux UN الاتفاقات المبرمة بين المانحين الأصليين واللجان الوطنية
    Un accord de coopération fixe les conditions du partenariat entre l'UNICEF et les comités nationaux. UN ويشكل اتفاق التعاون الأساس لهذه الشراكة بين اليونيسيف واللجان الوطنية.
    En conclusion, elle a exprimé l'espoir que les gouvernements et les comités nationaux accroîtraient leurs contributions aux ressources ordinaires. UN وعبَّرت في الختام عن أملها في أن تزيد الحكومات واللجان الوطنية من مساهماتها في الموارد العادية.
    Un autre orateur a souligné qu’il convenait de mieux définir les rôles et responsabilités respectifs de l’UNICEF et des comités nationaux. UN وشدد متكلم آخر على ضرورة تحديد أدوار ومسؤوليات كل من اليونيسيف واللجان الوطنية تحديدا واضحا.
    Ils ont aussi été distribués aux bureaux extérieurs des Nations Unies ainsi qu'aux associations pour les Nations Unies et aux comités nationaux ONU 50. UN ووزعت أيضا على مكاتب اﻷمم المتحدة في الميدان، فضلا عن رابطات اﻷمم المتحدة واللجان الوطنية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Des activités et des ateliers de promotion ont également été organisées conjointement avec les instituts chargés des droits de l'homme et les commissions nationales des droits de l'homme. UN كما تم الاضطلاع بأنشطة ترويجية وتنظيم حلقات عمل بالاشتراك مع معاهد حقوق الإنسان واللجان الوطنية لحقوق الإنسان.
    ii) Le secrétariat mettra au point un nouveau système de rapports avec les gouvernements et les comités nationaux et le soumettra au Conseil d’administration; UN ' ٢ ' تقوم اﻷمانة باستحداث نظام جديد لﻹبلاغ مع الحكومات المانحة واللجان الوطنية وعرضه على المجلس التنفيذي؛
    ii) Le secrétariat mettra au point un nouveau système de rapports avec les gouvernements et les comités nationaux et le soumettra au Conseil d'administration; UN ' ٢ ' تقوم اﻷمانة باستحداث نظام جديد لﻹبلاغ مع الحكومات المانحة واللجان الوطنية وعرضه على المجلس التنفيذي؛
    Une délégation a félicité l'UNICEF et les comités nationaux des résultats record obtenus. UN وأشاد أحد الوفود باليونيسيف واللجان الوطنية لليونيسيف للنتائج القياسية التي تحققت.
    Elle a en outre remercié les pays bénéficiant de programmes et les comités nationaux de leur soutien. UN وشكرت بلدان البرنامج واللجان الوطنية لما تقدمه من دعم.
    C'est avec plaisir que le secrétariat collaborera à ce sujet avec les gouvernements donateurs et les comités nationaux. UN وتتطلع اﻷمانة إلى العمل مع الحكومات المانحة واللجان الوطنية بشأن هذه المسألة.
    Une grande partie de l'assistance est fournie par des ONG, par exemple la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et les comités nationaux de lutte contre le sida. UN ويأتي معظم المساعدات من منظمات غير الحكومية مثل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر واللجان الوطنية لﻹيدز.
    Un intervenant a souligné la nécessité de contacts plus étroits entre l'UNICEF, d'une part, et les comités nationaux et les gouvernements, de l'autre. UN وأبرز أحد المتكلمين الحاجة إلى توطيد العلاقات بين اليونيسيف من جهة، واللجان الوطنية وحكوماتها من جهة أخرى.
    Un intervenant a souligné la nécessité de contacts plus étroits entre l'UNICEF, d'une part, et les comités nationaux et les gouvernements, de l'autre. UN وأبرز أحد المتكلمين الحاجة إلى توطيد العلاقات بين اليونيسيف من جهة، واللجان الوطنية وحكوماتها من جهة أخرى.
    Le rapport annuel de l'UNICEF de 1996 indique les montants versés par les principaux pays donateurs et les comités nationaux. UN و " التقرير السنوي لليونيسيف " لعام ١٩٩٦ يتضمن حصرا للمساهمات المقدمة من المانحين الحكوميين الرئيسيين واللجان الوطنية.
    Un autre orateur a souligné qu'il convenait de mieux définir les rôles et responsabilités respectifs de l'UNICEF et des comités nationaux. UN وشدد متكلم آخر على ضرورة تحديد أدوار ومسؤوليات كل من اليونيسيف واللجان الوطنية تحديدا واضحا.
    Elles ont demandé des précisions sur les manifestations complémentaires et sur le rôle spécifique de l'UNICEF et des comités nationaux. UN وطلبوا مزيدا من المعلومات عن طبيعة المناسبات اﻹضافية والدور المحدد لليونيسيف واللجان الوطنية.
    Le Directeur a indiqué que les activités de communication de l'UNICEF étaient décentralisées afin de permettre aux bureaux extérieurs et aux comités nationaux de mieux cibler leur propre public et d'évaluer l'impact de l'information fournie. UN وقال المدير إن أنشطة الاتصال في اليونيسيف تتسم بطابع اللامركزية لتمكين المكاتب الميدانية واللجان الوطنية من استهداف جماهيرها بصورة أكثر فعالية وتقييم أثر المواد.
    Les bureaux extérieurs et les commissions nationales sont encouragés à développer le plus possible les centres de coordination sur les femmes et le développement et à collaborer avec d’autres organismes des Nations Unies sur les questions qui relèvent de ce domaine. UN ويجري تشجيع المكاتب الميدانية واللجان الوطنية على أن تعين، في حدود اﻹمكان، منسقين بشأن إدماج الجنسين في التنمية. وعلى أن تتعاون مع الوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة بشأن إدماج الجنسين في التنمية.
    L'Unité de liaison pour les organisations non gouvernementales détient des sièges permanents au sein de nombreux conseils et comités nationaux. UN وتشغل وحدة الاتصالات مقاعد دائمة في عدد من المجالس واللجان الوطنية.
    Elle y fait en outre ressortir le rôle de la société civile et des commissions nationales dans l'exécution du Programme d'action. UN وهو يبرز أيضا دور المجتمع المدني واللجان الوطنية في تنفيذ برنامج العمل.
    L'accord de coopération entre l'UNICEF et ses comités nationaux autorise actuellement les comités à conserver jusqu'à 25 % du montant brut de leurs recettes pour couvrir les dépenses afférentes à leurs activités. UN 99 - اتفاق التعاون الحالي بين اليونيسيف واللجان الوطنية يسمح للجان الوطنية بالاحتفاظ بحد أقصاه 25 في المائة من إجمالي العائدات لتغطية تكاليف ما تقوم به من أنشطة.
    IV. Objectifs mondiaux et engagements nationaux UN رابعا - الأهداف العالمية واللجان الوطنية
    Le PNUD a aussi prêté son concours pour la désignation de médiateurs et de commissions nationales pour les droits de l'homme ainsi que pour le renforcement de la capacité des systèmes judiciaires et pour l'appui à leur assurer (voir tableau 14). UN وشمل الدعم الذي يقدمه البرنامج، أيضا في مجال حقوق الإنسان، إنشاء ودعم مكاتب أمناء المظالم واللجان الوطنية وتعزيز قدرات النظم القضائية (انظر الجدول 14).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد