ويكيبيديا

    "والمؤتمر الوزاري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la Conférence ministérielle
        
    • et de la Conférence ministérielle
        
    • à la Conférence ministérielle
        
    • la Réunion ministérielle
        
    • Conférence ministérielle de
        
    • conférences ministérielles
        
    • la Conférence des ministres
        
    • que la Conférence ministérielle
        
    • et à la treizième Conférence ministérielle
        
    • la deuxième Conférence ministérielle Asie-Pacifique sur la
        
    La Conférence internationale sur le blanchiment et le contrôle des produits du crime et la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée devraient elles aussi avoir pour effet de renforcer la coopération. UN ومن المؤتمرات التي يمكن أن تساهم في تعزيز التعاون المؤتمر الدولي المعقود مؤخرا بشأن غسل اﻷموال ومراقبة عوائد الجريمة والمؤتمر الوزاري العالمي القادم المعني بالجريمة عبر الوطنية المنظمة.
    Dans ce contexte, elle pourrait encourager l’établissement de liens entre, d’une part, les travaux de cette conférence et, d’autre part, le premier examen intergouvernemental du Plan d’action mondial, prévu pour 2001, et la Conférence ministérielle sur la gestion durable de l’eau douce, qui doit se tenir aux Pays-Bas en 2000. UN وفي هذا السياق، يمكن للجنة أن تشجع على إقامة صلات بين هذا المؤتمر وكل من الاستعراض الحكومي الدولي اﻷول لبرنامج العمل المزمع عقده في سنة ٢٠٠١ والمؤتمر الوزاري المتعلق باﻹدارة المستدامة للمياه العذبة الذي سيعقد في هولندا في سنة ٢٠٠٠.
    Il a été décidé que la coopération entre l'AMCHUD et la Conférence ministérielle africaine sur la décentralisation devrait être encouragée. UN وقد اتُّفِق على ضرورة تعزيز التعاون بين المؤتمر الوزاري الأفريقي بشأن الإسكان والتنمية الحضرية والمؤتمر الوزاري الأفريقي بشأن اللامركزية.
    Ils doivent également jouer un rôle actif dans le cadre du Sommet sur la sécurité nucléaire et de la Conférence ministérielle sur la sécurité nucléaire. UN ولا بد للبلدان أيضا أن تضطلع بدور نشط في مؤتمر قمة الأمن النووي والمؤتمر الوزاري المعني بالأمن النووي.
    Dans ce contexte, le sous-programme aidera les gouvernements, sur leur demande, à donner suite aux engagements pris à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et à la Conférence ministérielle paneuropéenne sur la protection des forêts en Europe; UN وفي هذا السياق سيقدم هذا البرنامج الفرعي المعونة للحكومات، حسب الطلب، في مجال تنفيذ الالتزامات المعلنة في مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية والمؤتمر الوزاري اﻷوروبي المعني بحماية الغابات في أوروبا؛
    Le Groupe encourage l'ONUDI à donner suite aux conclusions et aux recommandations formulées à l'issue de la Conférence de haut niveau pour les pays à revenu intermédiaire, la vingtième Conférence des ministres africains de l'industrie et la Conférence ministérielle des pays les moins avancés. UN وتشجع المجموعة اليونيدو على متابعة الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن المؤتمر الرفيع المستوى للبلدان المتوسطة الدخل، والمؤتمر العشرين لوزراء الصناعة الأفريقيين والمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا.
    Elle a accueilli les première et deuxième sessions de la Conférence régionale panarabe sur le Sommet mondial sur la société de l'information et la Conférence ministérielle de l'Union africaine sur les technologies de l'information et des communications. UN وقد استضاف بلده الدورتين الأولى والثانية للمؤتمر الإقليمي العربي بشأن القمة العالمية لمجتمع المعلومات والمؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي بشأن الاتصالات والمعلومات والتكنولوجيا.
    Ainsi, le Conseil de la FAO et la Conférence ministérielle de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) ont décidé de prêter une attention particulière à l'application du Programme d'action dans leurs programmes de travail respectifs. UN وبهذا الصدد فإن مجلس الأغذية والزراعة والمؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لأفريقيا قرارا إيلاء اهتمام خاص بتنفيذ برنامج العمل في إطار برامج عمل كل منهما.
    Nous notons les progrès faits par les pays d'Asie du Sud qui s'efforcent d'atteindre les objectifs fixés par le Sommet mondial pour l'enfance et la Conférence ministérielle sur les enfants de 1996 de l'Association sud-asiatique de coopération régionale tenue à Rawalpindi. UN ونحن نلاحظ التقدم الذي أحرزته بلدان جنوب آسيا في سبيل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والمؤتمر الوزاري لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المعني بالأطفال المنعقد في راولبندي في عام 1996.
    Organiser le troisième Forum mondial de l'eau et la Conférence ministérielle internationale connexe en mars 2003. UN عقد المحفل العالمي الثالث للمياه، والمؤتمر الوزاري الدولي ذي الصلة في آذار/مارس 2003.
    Il a en outre appuyé l'examen du Plan d'action auquel procèdent actuellement l'Agence de planification et de coordination du NEPAD, la Commission de l'Union africaine et la Conférence ministérielle. UN ودعم أيضا، برنامج الأمم المتحدة للبيئة الاستعراض الحالي لخطة العمل الذي تجريه كل من وكالة التخطيط والتنسيق للشراكة الجديدة، ومفوضية الاتحاد الأفريقي، والمؤتمر الوزاري.
    L'Agence du NEPAD, en collaboration avec la Commission de l'Union africaine et la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement, a lancé un processus d'examen de la mise en œuvre des plans d'action en matière d'environnement. UN وقد بدأت وكالة الشراكة الجديدة، بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، عملية لاستعراض تنفيذ خطط العمل البيئية.
    11. Les activités relatives à la prévention des catastrophes et à la Décennie sont menées en coordination avec l'Organisation de l'unité africaine (OUA), la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement (CMAE). UN ١١ - يجري تنسيق اﻷنشطة الاقليمية المتصلة بالحد من الكوارث وبالعقد مع منظمة الوحدة الافريقية، واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، والمؤتمر الوزاري اﻷفريقي المعني بالبيئة.
    Conformément à la stratégie retenue pour l'exécution du sous-programme, la CEE travaillera en coopération avec la FAO et la Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe et elle contribuera aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts et du Comité des forêts de la FAO. UN 16-39 وكجزء من استراتيجية تنفيذ البرنامج الفرعي، ستضطلع اللجنة بأعمالها بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا، وستقدم مدخلات إقليمية إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والى لجنة الغابات التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Quant aux résultats du neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants et de la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée, ils sont très encourageants. UN وأما بالنسبة لنتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين والمؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، فهي مشجعة جدا.
    10. Toujours à la même séance, les représentants du secrétariat du Processus de Montréal et de la Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe ont fait des déclarations. UN 10 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدلى ببيانات ممثلو أمانة عملية مونتريال والمؤتمر الوزاري لحماية الغابات في أوروبا.
    En outre, elle a éliminé 10 produits et en a ajouté 10 autres au sous-programme dans le cadre du suivi de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, et pour répondre aux besoins du nouveau Comité pour l'environnement et le développement durable, et de la Conférence ministérielle sur le lancement du programme relatif aux applications des techniques spatiales qui doit se tenir prochainement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنهت اللجنة ٠١ نواتج وأضيفت ١٠ نواتج لمتابعة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية ولتلبية احتياجات اللجنة الجديدة المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة، والمؤتمر الوزاري المقبل للشروع في برنامج التطبيقات الفضائية اﻹقليمي.
    Dans ce contexte, le sous-programme aidera les gouvernements, sur leur demande, à donner suite aux engagements pris à la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement et à la Conférence ministérielle paneuropéenne sur la protection des forêts en Europe; UN وفي هذا السياق سيقدم هذا البرنامج الفرعي المعونة للحكومات، حسب الطلب، في مجال تنفيذ الالتزامات المعلنة في مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية والمؤتمر الوزاري اﻷوروبي المعني بحماية الغابات في أوروبا؛
    Le mémorandum devrait être signé à la fin juillet 2002, au cours de la Réunion ministérielle de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et de la Conférence postministérielle de l'Association. UN ومن المتوقع التوقيع الرسمي عليها في أواخر تموز/يوليه 2002 خلال الاجتماع الوزاري لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا والمؤتمر الوزاري الذي يليه.
    Le programme de Doha pour le développement et la prochaine Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce UN باء - خطة الدوحة للتنمية والمؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية
    Il vise à aider les gouvernements, à leur demande, à s’acquitter des engagements découlant de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement et des conférences ministérielles sur la protection des forêts en Europe. UN وفي هذا السياق، سيقدم البرنامج الفرعي المساعدة للحكومات، حسب الطلب، في تنفيذ الالتزامات المعلنة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الوزاري اﻷوروبي بشأن حماية الغابات في أوروبا.
    Avril — Division de l'analyse des politiques économiques et sociales, sixième session de la Conférence des ministres africains des finances : comité d'experts et Conférence des ministres UN شعبة السياسات الاقتصادية والاجتماعية، الدورة السادسة لمؤتمر وزراء المالية اﻷفارقة: الخبراء والمؤتمر الوزاري
    Les organes ministériels, tels que la Conférence ministérielle africaine sur le logement et le développement urbain, la Conférence ministérielle Asie-Pacifique sur le logement et le développement urbain et la Conférence régionale des Ministres et des hauts responsables chargés du logement et de l'urbanisation en Amérique latine et dans les Caraïbes continuent de faire fonction de forums régionaux. UN وتظل تقوم بمهمة المنتديات الإقليمية أجهزة وزارية، مثل المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية، والمؤتمر الوزاري لآسيا والمحيط الهادئ المعني بالإسكان والتنمية الحضرية والاجتماع الإقليمي لوزراء السلطات رفيعة المستوى للإسكان والتوسع العمراني في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Nous réitérons les positions adoptées de longue date par le Mouvement sur le désarmement et la sécurité internationale, y compris les décisions prises au douzième Sommet de Durban et à la treizième Conférence ministérielle de Cartagena. UN 27 - ونعيد ونكرر تأكيد المواقف المبدئية التي اتخذتها الحركة منذ أمد طويل بشأن نزع السلاح والأمن الدولي، بما في ذلك القرارات التي اتخذها مؤتمر القمة الثاني عشر في ديربان والمؤتمر الوزاري في كارتاخينا.
    La Commission a engagé ses membres et membres associés à se faire représenter au niveau le plus élevé, tant à la Réunion de hauts responsables sur la participation des femmes au développement qu'à la deuxième Conférence ministérielle Asie-Pacifique sur la participation des femmes au développement. UN وحثت على أن يكون التمثيل على أرفع المستويات في كل من اجتماع كبار المسؤولين المعني بالمرأة في التنمية والمؤتمر الوزاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد