Rappelant les Directives non contraignantes des Nations Unies relatives à l'utilisation d'escortes militaires ou armées pour les convois humanitaires, en date du 14 septembre 2001, | UN | وإذ تشير إلى المبادئ التوجيهية غير الملزمة التي وضعتها الأمم المتحدة بشأن استخدام الحراسات العسكرية أو المسلحة للقوافل الإنسانية، والمؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2001، |
Les dates de ces ateliers restent à fixer, sous réserve des fonds disponibles, comme indiqué dans la lettre adressée par le Secrétaire exécutif à toutes les Parties, en date du 14 août 2002. | UN | وسيتم تحديد موعد انعقاد حلقتي العمل هاتين رهناً بتوفر الأموال، كما جاء في الرسالة التي وجهها الأمين التنفيذي إلى جميع الأطراف والمؤرخة في 14 آب/أغسطس 2002. |
Le Costa Rica approuve le document de travail du Président en date du 14 juillet 2011. | UN | تؤيد كوستاريكا الورقة الغُفْل التي أعدها الرئيس والمؤرخة 14 تموز/يوليه 2011. |
Nous remercions l'Ambassadeur Batiouk, de l'Ukraine, de son document de travail sur cette question, daté du 18 septembre 1993. | UN | ونشكر السفير باتيوك ممثل أوكرانيا على ورقة العمل التي قدمها بشأن هذا الموضوع، والمؤرخة في ٨١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١. |
Le Gouvernement n'avait pas répondu à l'époque à la communication datée du 18 octobre 1998 que lui avait adressée le Rapporteur spécial à cet égard. | UN | ولم ترد الحكومة آنذاك على رسالة المقرر الخاص ذات الصلة بذلك والمؤرخة في 18 تشرين الأول/أكتوبر 1998. |
INTITULÉ < < LE DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE ET LES RESTES EXPLOSIFS DE GUERRE > > | UN | الدولي والمتفجرات من مخلفات الحرب، والمؤرخة 8 آذار/مارس 2005 |
Rappelant les Directives non contraignantes des Nations Unies relatives à l'utilisation d'escortes militaires ou armées pour les convois humanitaires, en date du 14 septembre 2001, | UN | وإذ تشير إلى المبادئ التوجيهية غير الملزمة التي وضعتها الأمم المتحدة بشأن استخدام الحراسات العسكرية أو المسلحة للقوافل الإنسانية، والمؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2001، |
Ayant à l'esprit le Règlement No 1999/1 de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK), en date du 25 juillet 1999, sur l'autorité de l'Administration intérimaire au Kosovo, tel qu'il a été amendé, | UN | وإذ يضع في اعتباره القاعدة التنظيمية رقم 1999/1 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والمؤرخة 25 تموز/يوليه 1999، بصيغتها المعدلة، المتعلقة بسلطة الإدارة المؤقتة في كوسوفو، |
Tous les détails pertinents sont fournis dans une copie de la plainte déposée au tribunal du Middle District de Pennsylvanie, en date du 17 novembre 1997. | UN | وترد جميع تفاصيل هذا الاعتداء في نسخة من عريضة الدعوى المرفوعة أمام المحكمة المحلية للمنطقة الوسطى من بنسيلفانيا، والمؤرخة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1997. |
Tous les détails pertinents sont fournis dans une copie de la plainte déposée au tribunal de district du Middle District de Pennsylvanie, en date du 17 novembre 1997. | UN | وترد جميع تفاصيل هذا الاعتداء في نسخة من عريضة الدعوى المرفوعة أمام المحكمة المحلية للمنطقة الوسطى من بنسيلفانيا، والمؤرخة في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١. |
22. Les notes de discussion indiquaient toutes les activités d'inspection que la République populaire démocratique de Corée était disposée à accepter sur la base de ses notes de discussion antérieures du 7 janvier et de celles de l'Agence en date du 10 janvier. | UN | ٢٢ - وسردت نقاط البحث جميع أنشطة التفتيش التي يتوفر الاستعداد لقبولها لدى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بناء على نقاط البحث السابقة المقدمة منها والمؤرخة ٧ كانون الثاني/يناير ونقاط البحث المقدمة من الوكالة والمؤرخة ١٠ كانــون الثاني/يناير. |
À cet égard, le Mouvement exige qu'Israël respecte de manière inconditionnelle les obligations auxquelles il est tenu en tant que Puissance occupante, conformément à la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre en date du 12 août 1949. | UN | وفي هذا الصدد، تطالب الحركة إسرائيل بالامتثال غير المشروط لواجباتها بصفتها الدولة القائمة بالاحتلال وذلك وفقا لاتفاقية جنيف الرابعة، المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب، والمؤرخة 12 آب/أغسطس 1949. |
Le Comité a évoqué ces questions dans la lettre qu'il a adressée au Gouvernement soudanais en date du 20 novembre 2008. | UN | وقد تناولت اللجنة هذه المسائل في الرسالة المذكورة أعلاه الموجهة إلى حكومة السودان والمؤرخة 20 تشرين الثاني/ نوفمبر 2008. |
Au niveau européen, l'insolvabilité internationale est régie par le Règlement n° 1346/2000 du Conseil en date du 29 mai 2000, relatif aux procédures d'insolvabilité. | UN | وعلى المستوى الأوروبي، تسري على الإعسار عبر الحدود لائحة المجلس الأوروبي التنظيمية 1346/2000 المتعلقة بإجراءات الإعسار والمؤرخة 29 أيار/مايو 2000. |
Déclaration consignée dans une note verbale de la Représentation permanente de Chypre, en date du 20 octobre 1988, enregistrée au Secrétariat général le 25 octobre 1988 − Or. angl. | UN | الإعلان الذي تضمنته المذكرة الشفوية الصادرة من الممثلية الدائمة لقبرص، والمؤرخة 20 تشرين الأول/أكتوبر 1988، والمسجلة لدى الأمانة العامة في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1988 - قُدم شفويا بالإنكليزية |
─ Acceptée en vertu du document de transfert No 792 daté du 15 septembre 1992, délivré par l'école M. Zaynab à Bagdad. | UN | قبل بموجب شهادة النقل المرقمة ٧٩٢ والمؤرخة ١٥/٩/١٩٩٢ الصادرة من مدرسة م. زينب في بغداد |
RÉPONSES AU DOCUMENT CCW/GGE/X/WG.1/WP.2, daté du 8 MARS 2005, INTITULÉ < < LE DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE ET LES RESTES EXPLOSIFS DE GUERRE > > | UN | الردود على الوثيقة CCW/GGE/X/WG.1/WP.2، المعنونة " القانون الإنساني الدولي والمتفجرات من مخلفات الحرب " ، والمؤرخة 8 آذار/مارس 2005 |
Le 10 juillet 2006, l'État partie a répondu à la note verbale que le Comité lui avait adressée le 6 juin 2006. | UN | وفي 10 تموز/يوليه 2006، ردت الدولة الطرف على المذكرة الشفوية التي وجهتها إليها اللجنة والمؤرخة 6 حزيران/يونيه 2006. |
Le 10 juillet 2006, l'État partie a répondu à la note verbale que le Comité lui avait adressée le 6 juin 2006. | UN | وفي 10 تموز/يوليه 2006، ردت الدولة الطرف على المذكرة الشفوية التي وجهتها إليها اللجنة والمؤرخة 6 حزيران/يونيه 2006. |
INTITULÉ < < LE DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE ET LES RESTES EXPLOSIFS DE GUERRE > > | UN | الدولي والمتفجرات من مخلفات الحرب، والمؤرخة 8 آذار/مارس 2005 |
102. Le Secrétaire du Conseil d'administration a présenté la liste récapitulative, datée du 7 mai 1993, des documents demandés pour les futures sessions du Conseil. | UN | ١٠٢ - قدم أمين المجلس التنفيذي القائمة الموحدة للوثائق المطلوبة في دورات المجلس المقبلة، والمؤرخة ٧ أيار/مايو ١٩٩٣. |
72. À sa 711ème séance, le 17 juin, le Comité a examiné les réponses de la CSI datées des 7 et 15 juin. | UN | 72- واستعرضت اللجنة في جلستها 711 المعقودة في 17 حزيران/يونيه الإجابات التي قدمتها المنظمة والمؤرخة 7 و15 حزيران/يونيه. |