Ce dernier point est particulièrement pertinent compte tenu des nouveaux problèmes : violence à l'école, toxicomanie et trafic de drogues. | UN | وهذه الاتفاقية ذات أهمية خاصة على ضوء المشاكل التي استجدت، ومنها العنف في المدارس وإدمان المخدرات والمتاجرة بها. |
Récemment libéré, 20 ans pour meurtre et trafic de drogue. | Open Subtitles | أطلق سراحه مؤخراً بعد أن قضى جزءً من حكمه لمدة 20 عاماً للقتل والمتاجرة في المخدرات |
Infractions de corruption et trafic d'influence (articles 15, 16, 18, 21) | UN | الرشو والمتاجرة بالنفوذ (المواد 15 و16 و18 و21) |
La Jordanie a signalé que la même combinaison de dispositions législatives était utilisée pour incriminer la corruption et le trafic d'influence dans leurs formes tant actives que passives. | UN | وأفاد الأردن باستخدام مجموعة الأحكام التشريعية نفسها لتجريم الرشو والارتشاء والمتاجرة بالنفوذ بشكله النشط والسالب. |
Et, à ce jour, il n'existe pas de normes internationales sur la production, le stockage, l'acquisition et le commerce des missiles. | UN | وحتى الآن، لا توجد معايير دولية تشمل إنتاج وتكديس القذائف وحيازتها والمتاجرة فيها. |
Les règles régissant la compétence pénale énoncées dans le Code pénal s'appliquent à toutes les infractions de corruption et de trafic d'influence. | UN | وتنطبق قواعد الولاية القضائية الجنائية بصيغتها الواردة في القانون الجنائي على جميع جرائم الرشوة والمتاجرة بالنفوذ. |
Corruption et trafic d'influence (art. 15, 16, 18 et 21) | UN | الرشو والمتاجرة بالنفوذ (المواد 15 و16 و18 و21) |
Corruption et trafic d'influence (art. 15, 16, 18 et 21) | UN | الرشو والمتاجرة بالنفوذ (المواد ١٥ و١٦ و١٨ و٢١) |
Corruption et trafic d'influence (art. 15, 16, 18 et 21) | UN | الرشو والمتاجرة بالنفوذ (المواد 15 و16 و18 و21) |
Corruption et trafic d'influence (art. 15, 16, 18 et 21) | UN | الرشو والمتاجرة بالنفوذ (المواد 15 و16 و18 و21) |
Corruption et trafic d'influence (art. 15, 16, 18 et 21) | UN | الرشو والمتاجرة بالنفوذ (المواد 15 و16 و18 و21) |
Corruption et trafic d'influence (art. 15, 16, 18 et 21) | UN | الرشو والمتاجرة بالنفوذ (المواد 15 و16 و18 و21) |
Corruption et trafic d'influence (art. 15, 16, 18 et 21) | UN | الرشو والمتاجرة بالنفوذ (المواد 15 و16 و18 و21) |
En vertu de l'article 7 de la Constitution nationale, le Gouvernement est dans l'obligation d'empêcher la production et le trafic de stupéfiants. | UN | وتلزم المادة السابعة من الدستور الحكومة منع إنتاج المخدرات والمتاجرة بها. |
Il est recommandé que la République dominicaine envisage d'ériger en infraction la corruption transnationale passive et le trafic d'influence. | UN | ويوصَى بأن تنظر الجمهورية الدومينيكية في تجريم الارتشاء عبر الوطني والمتاجرة بالنفوذ. |
La production d'opium et le trafic de stupéfiants affaiblissent la reconstruction et l'édification de la nation en Afghanistan. | UN | إن إنتاج الأفيون والمتاجرة بالمخدرات يقوِّضان الإعمار وبناء الأمة في أفغانستان. |
Les armes et accessoires sont considérés comme des articles spéciaux dont la production, le stockage, le transport et le commerce sont interdits. | UN | وتعتبر الأسلحة والمواد ذات الصلة سلعا خاصة يحظر إنتاجها وتكديسها ونقلها والمتاجرة فيها. |
Ce projet favorisera davantage encore la coopération en matière de contrôle des drogues dans cette grande région de production d’opium et de trafic de drogue. | UN | وعليه سيعزز المشروع التعاون في مجال مكافحة المخدرات في تلك المنطقة الرئيسية لانتاج اﻷفيون والمتاجرة في المخدرات . |
L'économie se restructura pour passer du commerce de mercure à la production et au commerce d'un substitut valable. | UN | وسيعيد الاقتصاد تشكيل هيكله من تجارة الزئبق إلى إنتاج منتج بديل مناسب والمتاجرة به. |
La Chine a toujours attaché une grande importance au contrôle de la fabrication et du commerce des armes légères. | UN | ولا تزال الصين تعلق دوما أهميـة كبيرة على مراقبة إنتاج الأسلحة الصغيرة والمتاجرة فيها. |
Des politiques avaient notamment été élaborées pour prévenir la discrimination à l'égard des femmes et la traite des femmes et intensifier l'émancipation de ces dernières au moyen d'une législation protectrice et de programmes économiques et sociaux. | UN | واتخذت تدابير منها وضع سياسات لمنع التمييز والمتاجرة بالنساء وزيادة تمكين المرأة من خلال التشريعات التي تحميها والبرامج الاقتصادية والاجتماعية. الاستنتاجات الختامية للجنة |
La Bolivie dispose d'instruments juridiques pour lutter contre les délits associés à la traite et au trafic d'êtres humains. | UN | إن لدى بوليفيا صكوكا قانونية لمكافحة الجرائم الملازمة لتهريب الأشخاص والمتاجرة بهم، وهي مسألة تركز عليها جهودها. |