ويكيبيديا

    "والمتاجرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et trafic
        
    • et le trafic
        
    • et le commerce
        
    • et de trafic
        
    • commerce d
        
    • au commerce
        
    • et du commerce
        
    • et la traite
        
    • au trafic
        
    Ce dernier point est particulièrement pertinent compte tenu des nouveaux problèmes : violence à l'école, toxicomanie et trafic de drogues. UN وهذه الاتفاقية ذات أهمية خاصة على ضوء المشاكل التي استجدت، ومنها العنف في المدارس وإدمان المخدرات والمتاجرة بها.
    Récemment libéré, 20 ans pour meurtre et trafic de drogue. Open Subtitles أطلق سراحه مؤخراً بعد أن قضى جزءً من حكمه لمدة 20 عاماً للقتل والمتاجرة في المخدرات
    Infractions de corruption et trafic d'influence (articles 15, 16, 18, 21) UN الرشو والمتاجرة بالنفوذ (المواد 15 و16 و18 و21)
    La Jordanie a signalé que la même combinaison de dispositions législatives était utilisée pour incriminer la corruption et le trafic d'influence dans leurs formes tant actives que passives. UN وأفاد الأردن باستخدام مجموعة الأحكام التشريعية نفسها لتجريم الرشو والارتشاء والمتاجرة بالنفوذ بشكله النشط والسالب.
    Et, à ce jour, il n'existe pas de normes internationales sur la production, le stockage, l'acquisition et le commerce des missiles. UN وحتى الآن، لا توجد معايير دولية تشمل إنتاج وتكديس القذائف وحيازتها والمتاجرة فيها.
    Les règles régissant la compétence pénale énoncées dans le Code pénal s'appliquent à toutes les infractions de corruption et de trafic d'influence. UN وتنطبق قواعد الولاية القضائية الجنائية بصيغتها الواردة في القانون الجنائي على جميع جرائم الرشوة والمتاجرة بالنفوذ.
    Corruption et trafic d'influence (art. 15, 16, 18 et 21) UN الرشو والمتاجرة بالنفوذ (المواد 15 و16 و18 و21)
    Corruption et trafic d'influence (art. 15, 16, 18 et 21) UN الرشو والمتاجرة بالنفوذ (المواد ١٥ و١٦ و١٨ و٢١)
    Corruption et trafic d'influence (art. 15, 16, 18 et 21) UN الرشو والمتاجرة بالنفوذ (المواد 15 و16 و18 و21)
    Corruption et trafic d'influence (art. 15, 16, 18 et 21) UN الرشو والمتاجرة بالنفوذ (المواد 15 و16 و18 و21)
    Corruption et trafic d'influence (art. 15, 16, 18 et 21) UN الرشو والمتاجرة بالنفوذ (المواد 15 و16 و18 و21)
    Corruption et trafic d'influence (art. 15, 16, 18 et 21) UN الرشو والمتاجرة بالنفوذ (المواد 15 و16 و18 و21)
    Corruption et trafic d'influence (art. 15, 16, 18 et 21) UN الرشو والمتاجرة بالنفوذ (المواد 15 و16 و18 و21)
    En vertu de l'article 7 de la Constitution nationale, le Gouvernement est dans l'obligation d'empêcher la production et le trafic de stupéfiants. UN وتلزم المادة السابعة من الدستور الحكومة منع إنتاج المخدرات والمتاجرة بها.
    Il est recommandé que la République dominicaine envisage d'ériger en infraction la corruption transnationale passive et le trafic d'influence. UN ويوصَى بأن تنظر الجمهورية الدومينيكية في تجريم الارتشاء عبر الوطني والمتاجرة بالنفوذ.
    La production d'opium et le trafic de stupéfiants affaiblissent la reconstruction et l'édification de la nation en Afghanistan. UN إن إنتاج الأفيون والمتاجرة بالمخدرات يقوِّضان الإعمار وبناء الأمة في أفغانستان.
    Les armes et accessoires sont considérés comme des articles spéciaux dont la production, le stockage, le transport et le commerce sont interdits. UN وتعتبر الأسلحة والمواد ذات الصلة سلعا خاصة يحظر إنتاجها وتكديسها ونقلها والمتاجرة فيها.
    Ce projet favorisera davantage encore la coopération en matière de contrôle des drogues dans cette grande région de production d’opium et de trafic de drogue. UN وعليه سيعزز المشروع التعاون في مجال مكافحة المخدرات في تلك المنطقة الرئيسية لانتاج اﻷفيون والمتاجرة في المخدرات .
    L'économie se restructura pour passer du commerce de mercure à la production et au commerce d'un substitut valable. UN وسيعيد الاقتصاد تشكيل هيكله من تجارة الزئبق إلى إنتاج منتج بديل مناسب والمتاجرة به.
    La Chine a toujours attaché une grande importance au contrôle de la fabrication et du commerce des armes légères. UN ولا تزال الصين تعلق دوما أهميـة كبيرة على مراقبة إنتاج الأسلحة الصغيرة والمتاجرة فيها.
    Des politiques avaient notamment été élaborées pour prévenir la discrimination à l'égard des femmes et la traite des femmes et intensifier l'émancipation de ces dernières au moyen d'une législation protectrice et de programmes économiques et sociaux. UN واتخذت تدابير منها وضع سياسات لمنع التمييز والمتاجرة بالنساء وزيادة تمكين المرأة من خلال التشريعات التي تحميها والبرامج الاقتصادية والاجتماعية. الاستنتاجات الختامية للجنة
    La Bolivie dispose d'instruments juridiques pour lutter contre les délits associés à la traite et au trafic d'êtres humains. UN إن لدى بوليفيا صكوكا قانونية لمكافحة الجرائم الملازمة لتهريب الأشخاص والمتاجرة بهم، وهي مسألة تركز عليها جهودها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد