ONU-Habitat est la seule entité basée à Nairobi qui applique une politique bien définie de gestion des dossiers et des archives. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية هو الكيان الوحيد في نيروبي الذي يملك سياسة راسخة لإدارة السجلات والمحفوظات. |
La grande majorité des bibliothécaires et des chercheurs de l'Institut Kreol, des Musées nationaux et des archives nationales sont des femmes. | UN | ويشكل النساء الغالبية العظمى من أمناء المكتبات والبحاث في معهد كريول، والمتاحف الوطنية، والمحفوظات الوطنية. |
:: Organisation d'un atelier sur la gestion des dossiers, des informations et des archives à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix au Centre de services régional à Entebbe | UN | :: تنظيم حلقة عمل بشأن السجلات والمعلومات والمحفوظات لفائدة أفراد عمليات حفظ السلام في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي |
Elle s'efforcera en priorité de localiser les documents clefs, comme les registres et archives, et de les mettre en lieu sûr. | UN | وستحاول البعثة على سبيل الأولوية تحديد مكان وجود الوثائق الرئيسية وكذلك السجلات والمحفوظات والاحتفاظ بها في مكان آمن. |
Les questionnaires communiqués aux unités chargées de la gestion des archives et des dossiers et l'analyse des réponses données. | UN | استبيانات قُدمت إلى الوحدات المسؤولة عن إدارة السجلات والمحفوظات في مختلف الكيانات المعنية وأجري تحليل للردود المقدمة. |
:: Organisation d'un atelier à la Base de soutien logistique des Nations Unies sur les dossiers, l'information et les Archives à l'intention de tous les coordonnateurs de missions de maintien de la paix | UN | :: تنظيم حلقة عمل عن السجلات والمعلومات والمحفوظات لجميع منسقي بعثات حفظ السلام في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات |
Audit du Groupe du courrier, de la valise diplomatique et des archives | UN | مراجعة حسابات وحدة حقيبة البريد والمحفوظات |
Pour ce qui est de certains matériels militaires et des archives officielles, cependant, l'Iraq soit a donné des explications peu convaincantes, soit n'a fourni aucune explication. | UN | إلا أنه باﻹشارة إلى بعض المعدات العسكرية والمحفوظات الرسمية، فإن التوضيحات التي قدمها العراق إما لم تكن مقنعة تماما أو لم تكن موجودة بالمرة. |
Protection et accessibilité accrues des dossiers et des archives. | UN | تحسين حماية السجلات والمحفوظات وإمكانية الوصول اليها. |
Système centralisé et synchronisé de gestion des dossiers et des archives | UN | إقامة نظام مركزي ومتزامن للسجلات والمحفوظات |
Ils sont alors soumis à un régime de préservation prévu par des règlements juridiques spéciaux qui régissent les activités des musées et musées d'art, des bibliothèques publiques et des archives. | UN | فهذه المجموعات تخضع لنظام حفظ توفره لوائح تنظم أنشطة المتاحف وقاعات العرض والمكتبات والمحفوظات العامة. |
Audit du Groupe du courrier, de la valise diplomatique et des archives | UN | مراجعة حسابات وحدة حقيبة البريد والمحفوظات |
Une allocation de 1,2 millions de lires maltaises a été par ailleurs été attribuée au Département des musées et une somme de 638 000 lires maltaises au Département des bibliothèques et des archives. | UN | وخصص مبلغ آخر قيمته 1.2 مليون ل م لإدارة المتاحف، ومبلغ 000 638 ل م لإدارة المكتبات والمحفوظات. |
La Section des archives et de la gestion des dossiers apportera un appui technique à la Division pour la gestion des dossiers et archives électroniques. | UN | وسيزود قسم إدارة المحفوظات والسجلات الشعبة بالخبرة في إدارة السجلات والمحفوظات الإلكترونية طوال هذه العملية. |
De nouveaux tribunaux et services ont été créés, facilitant le travail dans divers domaines (notifications, commissions rogatoires, communications et archives). | UN | وأنشئت محاكم ودوائر جديدة، مما يسر إجراءات الإخطار، والتفويضات والبلاغات والمحفوظات. |
Il est à espérer que les efforts seront poursuivis concernant la recherche et la restitution des biens et archives koweïtiens et que des progrès réels pourront être rapidement accomplis. | UN | لذا يُؤمل أن يستمر الالتزام بالبحث عن الممتلكات والمحفوظات الكويتية وإعادتها وأن يحرز تقدم حقيقي قريباً. |
Centre de documentation, des archives et des publications de l'Office national de la famille et de la population (ONFP). | UN | مركز الوثائق والمحفوظات والمنشورات في المكتب الوطني للأسرة والسكان |
Tenue d'un atelier sur les dossiers, l'information et les Archives à l'intention du personnel des missions de maintien de la paix | UN | تنظيم حلقات عمل بشأن السجلات والمعلومات والمحفوظات لبعثات حفظ السلام |
Réalisation d'un atelier sur les dossiers, l'information et les Archives à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix, au Centre de services régional d'Entebbe | UN | تنظيم حلقة عمل عن السجلات والمعلومات والمحفوظات لموظفي عمليات حفظ السلام في مركز الخدمات الإقليمية بعنتيبي |
La Cour a en outre déclaré que la saisie de biens et d'archives de l'ambassade ougandaise était contraire aux dispositions du droit international des relations diplomatiques. | UN | وقضت المحكمة كذلك بأن حجز الممتلكات والمحفوظات من السفارة الأوغندية انتهاك لقواعد القانون الدولي للعلاقات الدبلوماسية. |
Le Rapporteur spécial accorde une grande attention à l'histoire et aux archives et a souligné l'importance des réparations tant pour les individus que pour la collectivité. | UN | ويعلق المقرر الخاص أهمية كبيرة على التاريخ والمحفوظات ويشدد على أهمية الجبر للأفراد والمجتمع على السواء. |
Renforcement des capacités institutionnelles de gestion des dossiers et d'archivage | UN | تعزيز القدرات لعموم المنظمة على إدارة السجلات والمحفوظات. |