"والمحفوظات" - Traduction Arabe en Français

    • et des archives
        
    • et archives
        
    • archives et
        
    • et les Archives
        
    • et d'archives
        
    • et aux archives
        
    • et d'archivage
        
    • archives à
        
    ONU-Habitat est la seule entité basée à Nairobi qui applique une politique bien définie de gestion des dossiers et des archives. UN وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية هو الكيان الوحيد في نيروبي الذي يملك سياسة راسخة لإدارة السجلات والمحفوظات.
    La grande majorité des bibliothécaires et des chercheurs de l'Institut Kreol, des Musées nationaux et des archives nationales sont des femmes. UN ويشكل النساء الغالبية العظمى من أمناء المكتبات والبحاث في معهد كريول، والمتاحف الوطنية، والمحفوظات الوطنية.
    :: Organisation d'un atelier sur la gestion des dossiers, des informations et des archives à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix au Centre de services régional à Entebbe UN :: تنظيم حلقة عمل بشأن السجلات والمعلومات والمحفوظات لفائدة أفراد عمليات حفظ السلام في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    Elle s'efforcera en priorité de localiser les documents clefs, comme les registres et archives, et de les mettre en lieu sûr. UN وستحاول البعثة على سبيل الأولوية تحديد مكان وجود الوثائق الرئيسية وكذلك السجلات والمحفوظات والاحتفاظ بها في مكان آمن.
    Les questionnaires communiqués aux unités chargées de la gestion des archives et des dossiers et l'analyse des réponses données. UN استبيانات قُدمت إلى الوحدات المسؤولة عن إدارة السجلات والمحفوظات في مختلف الكيانات المعنية وأجري تحليل للردود المقدمة.
    :: Organisation d'un atelier à la Base de soutien logistique des Nations Unies sur les dossiers, l'information et les Archives à l'intention de tous les coordonnateurs de missions de maintien de la paix UN :: تنظيم حلقة عمل عن السجلات والمعلومات والمحفوظات لجميع منسقي بعثات حفظ السلام في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Audit du Groupe du courrier, de la valise diplomatique et des archives UN مراجعة حسابات وحدة حقيبة البريد والمحفوظات
    Pour ce qui est de certains matériels militaires et des archives officielles, cependant, l'Iraq soit a donné des explications peu convaincantes, soit n'a fourni aucune explication. UN إلا أنه باﻹشارة إلى بعض المعدات العسكرية والمحفوظات الرسمية، فإن التوضيحات التي قدمها العراق إما لم تكن مقنعة تماما أو لم تكن موجودة بالمرة.
    Protection et accessibilité accrues des dossiers et des archives. UN تحسين حماية السجلات والمحفوظات وإمكانية الوصول اليها.
    Système centralisé et synchronisé de gestion des dossiers et des archives UN إقامة نظام مركزي ومتزامن للسجلات والمحفوظات
    Ils sont alors soumis à un régime de préservation prévu par des règlements juridiques spéciaux qui régissent les activités des musées et musées d'art, des bibliothèques publiques et des archives. UN فهذه المجموعات تخضع لنظام حفظ توفره لوائح تنظم أنشطة المتاحف وقاعات العرض والمكتبات والمحفوظات العامة.
    Audit du Groupe du courrier, de la valise diplomatique et des archives UN مراجعة حسابات وحدة حقيبة البريد والمحفوظات
    Une allocation de 1,2 millions de lires maltaises a été par ailleurs été attribuée au Département des musées et une somme de 638 000 lires maltaises au Département des bibliothèques et des archives. UN وخصص مبلغ آخر قيمته 1.2 مليون ل م لإدارة المتاحف، ومبلغ 000 638 ل م لإدارة المكتبات والمحفوظات.
    La Section des archives et de la gestion des dossiers apportera un appui technique à la Division pour la gestion des dossiers et archives électroniques. UN وسيزود قسم إدارة المحفوظات والسجلات الشعبة بالخبرة في إدارة السجلات والمحفوظات الإلكترونية طوال هذه العملية.
    De nouveaux tribunaux et services ont été créés, facilitant le travail dans divers domaines (notifications, commissions rogatoires, communications et archives). UN وأنشئت محاكم ودوائر جديدة، مما يسر إجراءات الإخطار، والتفويضات والبلاغات والمحفوظات.
    Il est à espérer que les efforts seront poursuivis concernant la recherche et la restitution des biens et archives koweïtiens et que des progrès réels pourront être rapidement accomplis. UN لذا يُؤمل أن يستمر الالتزام بالبحث عن الممتلكات والمحفوظات الكويتية وإعادتها وأن يحرز تقدم حقيقي قريباً.
    Centre de documentation, des archives et des publications de l'Office national de la famille et de la population (ONFP). UN مركز الوثائق والمحفوظات والمنشورات في المكتب الوطني للأسرة والسكان
    Tenue d'un atelier sur les dossiers, l'information et les Archives à l'intention du personnel des missions de maintien de la paix UN تنظيم حلقات عمل بشأن السجلات والمعلومات والمحفوظات لبعثات حفظ السلام
    Réalisation d'un atelier sur les dossiers, l'information et les Archives à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix, au Centre de services régional d'Entebbe UN تنظيم حلقة عمل عن السجلات والمعلومات والمحفوظات لموظفي عمليات حفظ السلام في مركز الخدمات الإقليمية بعنتيبي
    La Cour a en outre déclaré que la saisie de biens et d'archives de l'ambassade ougandaise était contraire aux dispositions du droit international des relations diplomatiques. UN وقضت المحكمة كذلك بأن حجز الممتلكات والمحفوظات من السفارة الأوغندية انتهاك لقواعد القانون الدولي للعلاقات الدبلوماسية.
    Le Rapporteur spécial accorde une grande attention à l'histoire et aux archives et a souligné l'importance des réparations tant pour les individus que pour la collectivité. UN ويعلق المقرر الخاص أهمية كبيرة على التاريخ والمحفوظات ويشدد على أهمية الجبر للأفراد والمجتمع على السواء.
    Renforcement des capacités institutionnelles de gestion des dossiers et d'archivage UN تعزيز القدرات لعموم المنظمة على إدارة السجلات والمحفوظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus