Premièrement, la puissance économique et la responsabilité sociale vont de pair. | UN | الأول القوة الاقتصادية والمسؤولية الاجتماعية لا يجوز الفصل بينهما. |
Elles peuvent favoriser le bien-être social et la responsabilité sociale. | UN | ويمكن أن تشجع الرخاء الاجتماعي والمسؤولية الاجتماعية. |
Le mouvement coopératif établit un équilibre entre la viabilité économique et la responsabilité sociale. | UN | فالحركة التعاونية تُوازِن بين النجاح الاقتصادي والمسؤولية الاجتماعية. |
Groupements des PME à vocation exportatrice et responsabilité sociale des entreprises | UN | الاتحادات التصديرية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة والمسؤولية الاجتماعية للشركات |
Nous vivons dans un espace commun de liberté, de justice, de prospérité et de responsabilité sociale, ce qui nous prouve qu'un développement débouchant sur la justice et la paix est possible. | UN | إننا نعيش في مجال مشترك من الحرية، وسيادة القانون، والرخاء والمسؤولية الاجتماعية. |
La nouvelle dimension de l'IED était également associée à la contribution de cet investissement à une amélioration de la gouvernance d'entreprise et de la responsabilité sociale des entreprises. | UN | والبُعد الجديد للاستثمار الأجنبي المباشر ترتبط أيضاً بإسهامه في تحسين إدارة الشركات والمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
14. Souligne également que des systèmes financiers mondiaux stables et des entreprises conscientes de leur responsabilité sociale et comptables de leurs actes, ainsi que des politiques économiques nationales qui touchent d'autres parties prenantes, sont indispensables à la création d'un environnement international propice à la croissance économique et au développement social; | UN | 14 - تؤكد أيضا أن استقرار النظم المالية العالمية والمسؤولية الاجتماعية للشركات ومساءلتها والسياسات الاقتصادية الوطنية التي تؤثر في الجهات المعنية الأخرى أمور أساسية لتهيئة بيئة دولية مؤاتية لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية؛ |
Ces autorités devraient examiner en détail leurs comptes financiers, en s'appuyant sur le principe du droit humain à l'éducation et sur la responsabilité sociale de l'éducation. | UN | وينبغي لهذه السلطات أن تدقق في الحسابات المالية، مسترشدة في ذلك بمبدأ أنه حق الإنسان في التعليم والمسؤولية الاجتماعية في مجال التعليم. |
Des notions comme l'obligation de rendre des comptes, la transparence et la responsabilité sociale des entreprises doivent être prises en compte et soulignées. | UN | ومفاهيم مثل المساءلة والشفافية والمسؤولية الاجتماعية للشركات ينبغي أخذها في الحسبان وتأكيدها. |
Je me félicite de l'accent mis sur la solidarité mondiale et la responsabilité sociale dans le rapport du Secrétaire général. | UN | إنني بالتشديد على التضامن العالمي والمسؤولية الاجتماعية كما ورد في تقرير الأمين العام. |
À cet égard, les experts ont réitéré la nécessité de promouvoir le souci d'égalité entre les sexes et la responsabilité sociale dans le secteur privé. | UN | وفي هذا الصدد، أكد الخبراء الحاجة إلى تعزيز الحساسية تجاه نوع الجنس والمسؤولية الاجتماعية في القطاع الخاص. |
L'adoption de questions comme la gouvernance d'entreprise et la responsabilité sociale des entreprises. | UN | ○ اعتماد المسائل المتعلقة بإدارة الشركات والمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
La volonté politique et la responsabilité sociale sont des éléments essentiels dans ces solutions. | UN | واﻹرادة السياسية والمسؤولية الاجتماعية عنصران أساسيان في هذه الحلول. |
sur la liberté universitaire et la responsabilité sociale | UN | اﻷكاديمية والمسؤولية الاجتماعية لﻷكاديميين |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'attachait essentiellement à rechercher un équilibre entre responsabilité familiale et responsabilité sociale. | UN | وقالت إن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تركِّز على إقامة توازن بين مسؤولية الأسرة والمسؤولية الاجتماعية. |
iii) Gouvernance et responsabilité sociale | UN | `3` الحوكمة والمسؤولية الاجتماعية |
Le concept de récupération des coûts devrait être pensé en termes de bénéfice économique et de responsabilité sociale. | UN | ويجب التفكير في مفهوم استرداد التكلفة من حيث العائد الاقتصادي والمسؤولية الاجتماعية. |
21. Aujourd'hui, les grandes sociétés doivent tenir compte tant de la viabilité écologique et de la responsabilité sociale que du profit financier. | UN | 21- ويتعيّن على الشركات الكبيرة الآن مراعاة الاستدامة البيئية والمسؤولية الاجتماعية الى جانب الكسب المالي. |
14. Souligne également que des systèmes financiers mondiaux stables et des entreprises conscientes de leur responsabilité sociale et comptables de leurs actes, ainsi que des politiques économiques nationales qui touchent d'autres parties prenantes, sont indispensables à la création d'un environnement international porteur pour la croissance économique et le développement social; | UN | 14 - تؤكد أيضا أن استقرار النظم المالية العالمية والمسؤولية الاجتماعية للشركات ومساءلتها والسياسات الاقتصادية الوطنية التي تؤثر في الجهات المعنية الأخرى أمور أساسية لتهيئة بيئة دولية مؤاتية لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية؛ |
Ainsi, les modèles d'entreprise généralement admis, comme la viabilité écologique, la responsabilité sociale de l'entreprise et la production moins polluante, devraient être favorisés car ils ne se manifestent encore que timidement dans la région. | UN | ومن ثم كانت ضرورة تعزيز النماذج المؤسسية التي تحظى بقبول واسع من قبيل الكفاءة الإيكولوجية والمسؤولية الاجتماعية للشركات والإنتاج النظيف، لأن وجودها ما زال محدودا في المنطقة. |
Six ateliers techniques de la CEPALC ont contribué à renforcer les connaissances et la participation de la société civile s'agissant de l'incidence des politiques commerciales sur la réduction de la pauvreté et des rapports entre commerce et responsabilité sociale des entreprises pour 515 participants d'organismes publics ainsi que d'organisations du secteur privé et de la société civile de la région. | UN | وأسهمت 6 حلقات عمل نظّمتها اللجنة في زيادة معارف ومشاركة المجتمع المدني بشأن المسائل المتعلقة بأثر السياسة التجارية على الحد من الفقر وبالعلاقة بين التجارة والمسؤولية الاجتماعية للشركات لصالح 515 مشاركا في حلقات عمل تقنية يمثلون مؤسسات عامة والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني في المنطقة. |
Trois grands défis sont à relever dans ce contexte : premièrement, des mesures s'imposent pour assurer le financement du développement au sein d'une architecture financière internationale économiquement efficace et socialement responsable. | UN | وأضاف أن هناك ثلاثة تحديات تتعين مراجعتها في هذا السياق: أولاً: ثمة تدابير تفرض نفسها لضمان تمويل التنمية في إطار هيكل مالي دولي يتسم بالكفاءة الاقتصادية والمسؤولية الاجتماعية. |