ويكيبيديا

    "والمسؤولية عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la responsabilité de
        
    • et de la responsabilité de
        
    • la responsabilité des
        
    • la responsabilité de la
        
    • la responsabilité du
        
    • et responsabilité de
        
    • la responsabilité de l'
        
    • à chaque pays de
        
    • et la responsabilité pour
        
    Les bureaux des Conseillers spéciaux sur le génocide et la responsabilité de protéger pourraient jouer un rôle important à cet égard. UN ويمكن لمكاتب المستشار الخاص المعني بالإبادة الجماعية والمسؤولية عن الحماية أن تضطلع بدور هام في ذلك الصدد.
    Par ailleurs, ce rapport fournit une définition d'ensemble de la sécurité humaine par rapport à la souveraineté des États et la responsabilité de protéger. UN كما يوفر التقرير استعراضا لتعريف المفهوم من حيث سيادة الدولة والمسؤولية عن الحماية.
    J'ai également deux observations brèves à faire sur les domaines majeurs d'intervention du Conseil, à savoir la consolidation de la paix et la responsabilité de protéger. UN ولدي تعليق وجيز على مجالين مضمونيين يشارك فيهما مجلس الأمن هما بناء السلام والمسؤولية عن الحماية.
    À cet égard, elle s'est félicitée de l'étroite coopération qui s'exerçait entre le HCDH et le Bureau de la prévention du génocide et de la responsabilité de protéger. UN ورحبت في هذا الصدد بالتعاون الوثيق بين المفوضية والمكتب المعني بمنع الإبادة الجماعية والمسؤولية عن توفير الحماية.
    Dans le cadre du système de gouvernement fédéral de l'Australie, ce secteur relève principalement de la responsabilité des Etats. UN والمسؤولية عن هذا القطاع ملقاة في المقام اﻷول على عاتق الولايات في إطار نظام الحكم الفيدرالي في استراليا.
    Plus que jamais, c'est aux États Membres qu'incombe la responsabilité de la réalisation de ces progrès. UN والمسؤولية عن إحراز التقدم تقع دوماً على عاتق الدول الأعضاء.
    la responsabilité du recrutement des consultants et du contrôle de leurs travaux incombe principalement aux directeurs des bureaux hors siège. UN والمسؤولية عن تعيين الخبراء الاستشاريين ومراجعة أعمالهم تقع إلى حد كبير على عاتق مديري المكاتب الميدانية.
    Alerte rapide, évaluation et responsabilité de protéger UN الإنذار المبكر والتقييم والمسؤولية عن الحماية
    Nous sommes convaincus que l'examen de cette question de vaste portée et la responsabilité de sa mise en œuvre incombent avant tout à l'ONU. UN نحن مقتنعون بأن هذه المسألة الواسعة النطاق والمسؤولية عن تنفيذها تعودان أولا وقبل كل شيء إلى الأمم المتحدة.
    et la responsabilité de notre avenir est tout aussi indivisible. UN والمسؤولية عن مستقبلنا هي مسؤولية متساوية بيننا.
    On nous a demandé d'examiner de nouveaux concepts, tels que la sécurité humaine et la responsabilité de protéger. UN لقد طولبنا بتناول مفاهيم جديدة مثل الأمن البشري والمسؤولية عن الحماية.
    La répartition et la responsabilité de la distribution de l'aide humanitaire prélevée sur les réserves sont régies par la loi susmentionnée. UN وينظم القانون المشار إليه أعلاه توزيع تخصيص المعونة الإنسانية من الاحتياطات والمسؤولية عن ذلك.
    La prévention du génocide et la responsabilité de protéger sont pour nous les principes et fondements essentiels de l'ensemble du système de sécurité humaine. UN وإننا نعتبر منع الإبادة الجماعية والمسؤولية عن الحماية، المبادئ والأركان الرئيسية لمجمل نظام أمن الإنسان.
    Il s'inspirera également des travaux accomplis par les organes conventionnels et les procédures spéciales, des études réalisées par les Conseillers spéciaux pour la prévention du génocide et la responsabilité de protéger ainsi que des contributions d'autres acteurs nationaux, régionaux et internationaux. UN وبالمثل، سيسترشد بالعمل الذي تقوم به هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة، ودراسات المستشارين الخاصين بشأن منع الإبادة الجماعية والمسؤولية عن الحماية، وسائر الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية.
    Il rappelle par ailleurs le rôle important que jouent les Conseillers spéciaux du Secrétaire général pour la prévention du génocide et la responsabilité de protéger dans les domaines de la prévention et du règlement des conflits. UN ويشير المجلس كذلك إلى ما يضطلع به مستشارو الأمين العام الخاصون المعنيون بمنع الإبادة الجماعية والمسؤولية عن الحماية من دور مهم في المسائل ذات الصلة بمنع النـزاعات وحلها.
    Il faut donc que les programmes d'aide tiennent compte à la fois des conflits et de la responsabilité de protéger. UN ولذلك، فإن برامج المعونة بحاجة إلى أن تراعي حالة النزاع والمسؤولية عن الحماية في آن واحد.
    :: Appuyer les initiatives du Bureau de la prévention du génocide et de la responsabilité de protéger en matière d'alerte rapide et de renforcement des capacités et donner les moyens à l'Organisation de recruter, former et déployer des spécialistes des droits de l'homme; UN :: دعم جهود المكتب المعني بمنع الإبادة الجماعية والمسؤولية عن توفير الحماية في مجال الإنذار المبكر وبناء القدرات، والاستثمار في قدرة الأمم المتحدة على استقدام خبراء حقوق الإنسان ؛وتدريبهم، ونشرهم
    3. Bureau de la prévention du génocide et de la responsabilité de protéger UN 3 - المكتب المعني بمنع الإبادة الجماعية والمسؤولية عن توفير الحماية
    Ce type de vaccin relève de la responsabilité des pays; UN والمسؤولية عن هذا النوع من التطعيم هي مسؤولية وطنية؛
    la responsabilité de la détérioration du matériel ne s'applique qu'aux dommages importants. UN والمسؤولية عن التلف لا تنطبق إلا على التلف الملموس.
    Ces états financiers relèvent de la responsabilité du Directeur général. UN والمسؤولية عن هذه البيانات المالية تعود على المدير العام.
    Droits de l'homme, état de droit, prévention du génocide et responsabilité de protéger, démocratie et bonne gouvernance UN دال - حقوق الإنسان، وسيادة القانون، ومنع الإبادة الجماعية والمسؤولية عن الحماية، والديمقراطية والحوكمة الرشيدة
    C'est aux autorités qu'incombe au premier chef la responsabilité de l'aide aux personnes déplacées dans leur propre pays et de la protection de celles-ci. UN والمسؤولية عن تقديم المساعدة والحماية للمشردين داخليا ملقاة بشكل رئيسي على السلطة المضيفة.
    Il incombe à chaque pays de veiller à ce que les troupes soient déployées avec un approvisionnement suffisant en préservatifs. UN والمسؤولية عن ضمان تزويد أفراد القوات بعدد كاف من الرفالات عند نشرهم هي مسؤولية وطنية.
    Une autre difficulté théorique apparaît lorsqu'il s'agit de tracer la frontière entre la responsabilité des Etats et la responsabilité pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international. UN وهناك صعوبة نظرية أخرى تتضح عندما يتعلق اﻷمر بوضع الحد بين مسؤولية الدول والمسؤولية عن اﻵثار الضارة الناجمة عن أنشطة لا يحظرها القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد