ويكيبيديا

    "والمساعدة الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'aide humanitaire
        
    • et de l'aide humanitaire
        
    • et l'assistance humanitaire
        
    • et de l'assistance humanitaire
        
    • et d'assistance humanitaire
        
    • et aide humanitaire
        
    • et assistance humanitaire
        
    • l'aide humanitaire et
        
    • et d'aide humanitaire
        
    • et à l'aide humanitaire
        
    • humanitaires
        
    • et une assistance humanitaire
        
    • et à l'assistance humanitaire
        
    • et une aide humanitaire
        
    La production alimentaire du pays et l'aide humanitaire extérieure potentielle sont largement insuffisantes. UN فهناك نقص حاد في الأغذية المنتجة في البلد والمساعدة الإنسانية الممكن تلقيها من الخارج.
    Simultanément, l'équipe de pays des Nations Unies et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires travaillaient de concert dans les domaines du développement et de l'aide humanitaire. UN وفي الوقت نفسه، عمل فريق الأمم المتحدة القطري ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية معا في مجالي التنمية والمساعدة الإنسانية.
    Gestion des risques dans la sous-traitance, les partenariats et l'assistance humanitaire UN إدارة المخاطر في الفروع والشراكة والمساعدة الإنسانية
    et de l'assistance humanitaire UN والمساعدة الإنسانية من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص
    Les États ont la responsabilité de collaborer à la fourniture de secours et d'assistance humanitaire dans les situations d'urgence. UN وتتحمل الدول المسؤولية عن التعاون في تقديم الغوث في حالة الكوارث والمساعدة الإنسانية في أوقات الطوارئ.
    Secours d'urgence et aide humanitaire UN المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ والمساعدة الإنسانية
    D. Conditions de vie et de subsistance et assistance humanitaire 68−80 15 UN دال - ظروف العيش والمعيشة والمساعدة الإنسانية 68-80 18
    Cohérence dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement UN الاتساق في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة:
    La cohérence des activités de l'ONU en matière d'environnement, de développement et d'aide humanitaire présente un intérêt particulier pour la Deuxième Commission. UN ومن المهم بوجه خاص للجنة الثانية تلاحم أنشطة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالبيئة والتنمية والمساعدة الإنسانية.
    Renforcement des efforts intéressant la protection des civils et l'aide humanitaire UN تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين حماية المدنيين والمساعدة الإنسانية
    À Genève, le Service d'information des Nations Unies a accueilli le Programme en mettant l'accent sur les droits de l'homme et l'aide humanitaire. UN واستضافت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف البرنامج الذي ركز على حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية.
    Le Délégué du Gouvernement fédéral pour la politique des droits de l'homme et l'aide humanitaire (du Ministère fédéral des affaires étrangères) y a également participé. UN كما شارك في ذلك مفوض الحكومة الاتحادية المعني بسياسات حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية في وزارة الخارجية.
    L'analyse des données faite dans ce rapport est une des clefs d'une approche plus cohérente de l'aide au développement et de l'aide humanitaire. UN وأضاف أن تحليل البيانات الوارد في التقرير ذو أهمية بالغة لكفالة اتباع نهج أكثر اتساقا إزاء التنمية والمساعدة الإنسانية.
    Elles prennent désormais une part essentielle à la fourniture des services et de l'aide humanitaire. UN وبرزت هذه المنظمات أيضا من خلال دورها الرئيسي في إيصال الخدمات والمساعدة الإنسانية.
    Gestion des risques dans la sous-traitance, les partenariats et l'assistance humanitaire UN إدارة المخاطر في الفروع والشراكة والمساعدة الإنسانية
    Nous devons élargir nos horizons pour mieux intégrer les secours d'urgence et l'assistance humanitaire aux politiques de relèvement rapide et de développement. UN وعلينا أن ننظر خارج الصندوق لتحسين دمج الإغاثة الطارئة والمساعدة الإنسانية مع الانتعاش المبكر والسياسات الإنمائية.
    Ces enfants bénéficient de la protection et de l'assistance humanitaire prévues dans les instruments juridiques internationaux ratifiés par le Tchad. UN ويتمتع هؤلاء الأطفال بالحماية والمساعدة الإنسانية المنصوص عليهما في الصكوك القانونية الدولية التي صدَّقت عليها تشاد.
    Programme national de prévention, de lutte et d'assistance humanitaire aux victimes des catastrophes naturelles UN البرنامج الوطني للوقاية من الكوارث الطبيعية والتصدي لها والمساعدة الإنسانية لضحاياها
    Composante 4 : droits de l'homme et aide humanitaire UN العنصر 4: حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية
    D. Conditions de vie et de subsistance et assistance humanitaire UN دال - ظروف المعيشة والإعالة والمساعدة الإنسانية
    au titre du débat consacré à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe UN وثائق نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    La coopération en matière de droits de l'homme et d'aide humanitaire doit être régie par le principe de la responsabilité collective. UN والتعاون الدولي في ميداني حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية يجب أن يسترشد بمبدأ المسؤولية الجماعية.
    Des services essentiels comme l'eau, le téléphone et l'électricité avaient été coupés et l'accès aux services médicaux et à l'aide humanitaire avait été interrompu. UN وقد قُطعت خدمات أساسية مثل المياه والهاتف والكهرباء، وبات الوصول إلى الخدمات الطبية والمساعدة الإنسانية دونه عراقيل.
    Les membres du Groupe de Rio fournissent des effectifs de police et l'essentiel des contingents, et apportent également une coopération technique et une assistance humanitaire. UN وأضاف أن أعضاء مجموعة ريو ساهموا بأفراد شرطة وبمعظم القوات، إلى جانب التعاون التقني والمساعدة الإنسانية.
    Toutefois, beaucoup d'autres entités des Nations Unies participent également aux opérations d'appui à la paix et à l'assistance humanitaire. UN بيد أن هناك الكثير من الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة تشارك في عمليات دعم السلام والمساعدة الإنسانية.
    Malgré ses propres contraintes financières, le Pakistan continue de fournir une aide technique, économique et humanitaire aux PMA ainsi que d'accorder des crédits commerciaux et une aide humanitaire. UN أما باكستان، فبرغم عقباتها المالية التي تصادفها فقد واصلت تقديم المساعدة التقنية والاقتصادية والإنسانية إلى أقل البلدان نمواً إضافة لتقديم الائتمانات التجارية والمساعدة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد