ويكيبيديا

    "والمستثمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'investisseur
        
    • investisseurs et
        
    • et un investisseur
        
    • et investisseurs
        
    • investisseur et
        
    • de l'investisseur
        
    Au niveau de la relation entre l'État hôte et l'investisseur UN على صعيد العلاقة بين الدولة المُضيفة والمستثمر
    Les pouvoirs publics et l'investisseur désignent leurs propres représentants, et le vérificateur s'assure le savoir-faire technique nécessaire. UN ويعين كل من الحكومة والمستثمر ممثليه، وتستعين هيئة التحقق بالخبرات التقنية الضرورية.
    Il revêtira la forme d'un contrat conclu entre l'Autorité et l'investisseur pionnier enregistré conformément à la Partie XI et au présent Accord. UN ويجب أن تكون خطة العمل الموافق عليها على هذا النحو في شكل عقد يبرم بين السلطة والمستثمر الرائد المسجل وفقا للجزء الحادي عشر ولهذا الاتفاق.
    Un participant a rappelé que l'actuel système de règlement des différends entre investisseurs et États n'avait pas toujours été favorable aux investisseurs, puisque ceux-ci avaient gagné dans moins de 50 % des cas, globalement. UN وذكّر أحد المشاركين بأن النظام الحالي لتسوية المنازعات بين الدولة والمستثمر لم يكن مفيداً للمستثمرين دائماً، ذلك لأن نسبة فوز المستثمرين في دعاوى منازعات الاستثمار تقل عموماً عن 50 في المائة.
    Dans de tels cas, quel que soit le secteur concerné, le processus de négociation entre un État hôte et un investisseur commercial offre une occasion unique de définir, de prévenir et d'atténuer les risques pour les droits de l'homme. UN وفي هذه الحالات، وبصرف النظر عن القطاع المعني، تتيح عملية التفاوض بين الدولة المضيفة والمستثمر التجاري فرصة فريدة لتحديد المخاطر المتصلة بحقوق الإنسان وتجنبها والتخفيف منها.
    Principes pour des contrats responsables: intégrer la gestion des risques pour les droits de l'homme dans les négociations contractuelles entres États et investisseurs: conseils à l'intention des négociateurs*, ** UN مبادئ إبرام العقود المنطوية على المسؤولية: إدماج إدارة المخاطر المتصلة بحقوق الإنسان في المفاوضات التعاقدية بين الدولة والمستثمر: توجيهات للمتفاوضين* **
    Il revêtira la forme d'un contrat conclu entre l'Autorité et l'investisseur pionnier enregistré conformément à la partie XI et au présent Accord. UN ويجب أن تكون خطة العمل الموافق عليها على هذا النحو في شكل عقد يبرم بين السلطة والمستثمر الرائد المسجل وفقا للجزء الحادي عشر ولهذا الاتفاق.
    2. Au niveau de la relation entre l'État hôte et l'investisseur UN 2- على صعيد العلاقة بين الدولة المُضيفة والمستثمر
    Ces études d'impact, qui devraient intégrer une dimension participative, sont le seul moyen de faire en sorte que les avantages dégagés par les contrats de vente ou de location de terres soient répartis de manière équitable entre les communautés locales, l'État hôte et l'investisseur. UN ولن يتسنَّى ضمان أن توزِّع عقودُ إيجار الأراضي أو بيعها المنافعَ بإنصاف بين المجتمعات المحلية والدولة المضيفة والمستثمر إلاّ عن طريق عمليات تقييم الأثر التي ينبغي أن يكون لها بُعد تشاركي.
    Faisant référence à une expérience négative de partenariat public-privé, un expert a souligné que les pays en développement avaient besoin d'un soutien et de conseils pour conclure des marchés plus équilibrés, avec une répartition égale des avantages entre l'État et l'investisseur. UN وأشار أحد الخبراء إلى تجربة سلبية فيما يتعلق بهذه الشراكات، فشدد على أن البلدان النامية تحتاج إلى دعم لإبرام عقود أكثر توازناً تقوم على توزيع متساو للفوائد بين الدولة والمستثمر.
    Et je suppose que c'était Herman Eckles et l'investisseur était... Open Subtitles " وأفهم أن هذا " هيرمان إيكلز والمستثمر هو
    Depuis son adoption, le Japon et l'investisseur pionnier japonais, Deep Ocean Resources Development (DORD), se sont fidèlement acquittés de leurs obligations. UN ومنذ اعتماد هذا التفاهم قامت اليابان والمستثمر الياباني الرائد، " مؤسسة استثمــــار موارد أعماق المحيطات " ، بتنفيذ هذه الالتزامات باخلاص.
    Tout en créant une agence pour assurer l'investisseur étranger, cette convention n'en comporte pas moins quelques normes de fond définissant l'investissement et l'investisseur (critère du contrôle). UN وتنشئ هذه الاتفاقية وكالة تؤمن المستثمر اﻷجنبي وتتضمن أيضا عدة قواعد موضوعية تعرف الاستثمار والمستثمر )معيار السيطرة(.
    Plusieurs experts ont souligné que le régime des AII était un régime fortement réglementé et ont relevé l'importance à cet égard des mécanismes de règlement des différends entre investisseurs et États. UN وشدّد عدة خبراء على أن نظام اتفاقات الاستثمار الدولية هو نظام قوي قائم على قواعد، مشيرين إلى أهمية تسوية المنازعات بين الدولة والمستثمر في هذا الصدد.
    Un représentant a demandé à la CNUCED de donner davantage d'informations sur d'autres moyens de réformer le mécanisme de règlement des différends entre investisseurs et États. UN وطلب أحد الممثلين إلى الأونكتاد تقديم المزيد من المعلومات حول البدائل المتاحة لإصلاح آلية تسوية المنازعات بين الدولة والمستثمر.
    Un représentant a demandé à la CNUCED de donner davantage d'informations sur d'autres moyens de réformer le mécanisme de règlement des différends entre investisseurs et États. UN وطلب أحد الممثلين إلى الأونكتاد تقديم المزيد من المعلومات حول البدائل المتاحة لإصلاح آلية تسوية المنازعات بين الدولة والمستثمر.
    34. Il existe aussi parfois des interactions entre les dispositions d'un accord d'investissement et celles d'un contrat conclu entre un pays d'accueil et un investisseur (concession publique), par exemple en ce qui concerne une autorisation d'investissement (CNUCED, 2004b). UN 34- قد تحدث التفاعلات أيضاً بين أحكام اتفاق استثمار دولي وأحكام عقد مبرم بين البلد المضيف والمستثمر (أي عقد حكومي)، مثل ترخيص استثمار (الأونكتاد، 2004ب).
    En ce qui concerne les meilleures pratiques en matière de tourisme durable, le Kenya a cité le projet d'écotourisme de Porini, qui offre un exemple de bon partenariat entre la communauté locale (celle d'Eselenkei, Massaïs locaux) et un investisseur privé promouvant des projets de conservation communautaire. UN أبرزت كينيا فيما يتعلق بأفضل الممارسات في مجال السياحة المستدامة، مشروع بوريني للسياحة الإيكولوجية الذي يقدم نموذجا للشراكة بين المجتمع المحلي (قبائل الماساي المحلية في ايسلنكي) والمستثمر الخاص الذي يروج لمشاريع الصون المعتمدة على المجتمع المحلي.
    Le financement des projets met habituellement en jeu trois acteurs principaux : le promoteur, l'investisseur et le financier, qui ont chacun des optiques différentes. UN ويشتمل تمويل المشاريع عادة على ثلاثة أطراف رئيسية: مقدم المشروع، والمستثمر والممول ولكل منهم نظرته الخاصة المختلفة عن اﻵخرين.
    97. Avec la suppression totale de tout certificat représentatif des titres, plus rien ne justifie que les droits de l'intermédiaire ni ceux de l'investisseur soient qualifiés de copropriété soit des certificats fongibles dans le dépôt collectif, soit du certificat global permanent déposé. UN 97- وبالالغاء التام لأي شهادات أوراق مالية، سقط أساس وصف حقوق الوسيط والمستثمر بأنها ملكية بالمشاركة إما للشهادات المثلية المودعة ايداعا جماعيا أو للشهادة الاجمالية الدائمة المودعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد