ويكيبيديا

    "والمستندات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et documents
        
    • et les documents
        
    • et des documents
        
    • et les pièces
        
    • et des pièces
        
    • et de documents
        
    • et pièces
        
    • et la documentation
        
    • et de la documentation
        
    • les éléments
        
    • et de pièces
        
    • documents pertinents
        
    Il a été ajouté en outre que dans certains États, l'émission de ces instruments et documents était soumise à l'existence d'une disposition légale explicite. UN كما أُضيف أنَّ إصدار تلك الصكوك والمستندات في بعض الولايات القضائية يخضع لوجود حكم قانوني صريح.
    Elles bénéficient aussi de l'inviolabilité de tous papiers et documents. UN وتوفر لهم أيضا حرمة لجميع الأوراق والمستندات.
    En nous appuyant sur ces dispositions, nous demandons encore une fois pour quelle raison ces règles ne sont pas respectées et les documents et pièces non communiqués au Gouvernement iraquien. UN واستنادا لذلك فإننا نؤكد مرة أخرى عن السبب في تجاهل تلك القواعد وفي حجب الوثائق والمستندات على حكومة جمهورية العراق.
    Article 16. Examen de la demande et des documents joints UN المادة ١٦ - فحص الطلب والمستندات المرفقة به
    Le formulaire de recours doit impérativement mentionner les données personnelles du requérant et inclure son numéro de formulaire d'enregistrement, le motif du recours et les pièces fournies à l'appui. UN ولا بد أن تورد استمارة الطعن البيانات الشخصية لمقدم الطلب وتتضمن رقم استمارة تسجيله، ودافع الطعن، والمستندات الداعمة.
    Après réception des réponses et des pièces demandées, chaque réclamation a fait l'objet d'une analyse détaillée sur le plan des faits et sur le plan du droit. UN وقامت، لدى استلام الردود والمستندات الإضافية، بإجراء تحليل وقائعي وقانوني مفصل لكل مطالبة.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة لطلباته المتعلقة بتقديم المعلومات والمستندات.
    Ces apurements, livres de caisse et pièces justificatives sont ensuite vérifiés et entrés dans le système Atlas au Siège (New York). UN ويجري تدقيق هذه التسويات، والسجلات النقدية، والمستندات الداعمة، وتُحمَّل على نظام أطلس في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    Après avoir passé en revue les informations et documents pertinents, il se prononce dans un premier temps sur le caractère indemnisable ou non des différents éléments de perte de chaque réclamation. UN وبعد استعراض المعلومات والمستندات ذات الصلة يتخذ الفريق قرارات أولية بشأن قابلية عناصر الخسارة في كل مطالبة للتعويض.
    Après avoir passé en revue les informations et documents pertinents, il se prononce dans un premier temps sur le caractère indemnisable ou non des différents éléments de perte de chaque réclamation. UN وبعد استعراض المعلومات والمستندات ذات الصلة يتخذ الفريق قرارات أولية بشأن قابلية عناصر الخسارة في كل مطالبة للتعويض.
    Après avoir passé en revue les informations et documents pertinents, il se prononce dans un premier temps sur le caractère indemnisable ou non des différents éléments de perte de chaque réclamation. UN وبعد استعراض المعلومات والمستندات ذات الصلة يتخذ الفريق قرارات أولية بشأن قابلية عناصر الخسارة في كل مطالبة للتعويض.
    Après avoir passé en revue les informations et documents pertinents, il se prononce dans un premier temps sur le caractère indemnisable ou non des différents éléments de perte de chaque réclamation. UN وبعد استعراض المعلومات والمستندات ذات الصلة يتخذ الفريق قرارات أولية بشأن قابلية عناصر الخسارة في كل مطالبة للتعويض.
    Après avoir passé en revue les informations et documents pertinents, il se prononce dans un premier temps sur le caractère indemnisable ou non des différents éléments de perte de chaque réclamation. UN وبعد استعراض المعلومات والمستندات ذات الصلة يتخذ الفريق قرارات أولية بشأن قابلية عناصر الخسارة في كل مطالبة للتعويض.
    Dans sa réponse, elle a déclaré que les informations et documents demandés n'étaient plus disponibles et que l'employé était décédé. UN فأفادت في ردها على ذلك أن المعلومات والمستندات المطلوبة لم تعد متوافرة وأن الموظف قد توفّي.
    ii) Fournir des outils pour réduire au minimum les informations et les documents nécessaires aux fins des contrôles; UN `2 ' توفير الأدوات اللازمة للتقليل إلى أدنى حد من البيانات والمستندات المطلوبة لأغراض الرقابة؛
    Les contrats de vente d'aéronefs et les documents bancaires sont signés par lui. UN كذلك فإنه هو الذي يوقع عقود بيع الطائرات والمستندات المصرفية.
    L'agent appose son cachet sur le DAU et les documents susmentionnés. UN ويقوم المفتش بختم الوثيقة الإدارية الوحيدة والمستندات المشار إليها.
    En outre, elle n'a apporté aucune preuve de la présence des biens corporels en Iraq, tels que des relevés des stocks et des documents de douane. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم أي دليل على وجود الممتلكات المادية في العراق، مثل قوائم الجرد والمستندات الجمركية.
    Article 16. Examen de la demande et des documents joints UN المادة ٦١ - فحص المطالبة والمستندات المرفقة بها
    Le FNUAP a mis en place de nouvelles procédures d'achat qui contiennent des directives concernant les dérogations possibles aux procédures ordinaires en matière d'achats, en indiquant bien les conditions à remplir et les pièces à fournir en cas de dérogation. UN وتحدد الإجراءات الجديدة والشروط التي يجب استيفاؤها والمستندات التي يجب تقديمها من أجل السماح بتطبيق الاستثناءات.
    Rappel des faits et de la procédure, tels qu'ils ressortent des déclarations des auteurs et des pièces jointes UN الوقائع والإجراءات المستمدة من بيانات مقدمي البلاغ والمستندات المقدمة
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلبات تقديم المعلومات والمستندات.
    Lorsque la présidence notifie sa décision à l’État désigné, elle lui communique les renseignements et pièces suivants : UN عندما تُخطر الرئاسة الدولة المعنية بقرارها، تطلعها على المعلومات والمستندات التالية:
    21. Le Comité a examiné les nouvelles notifications de mesures de réglementation finales et la documentation d’appui pertinente concernant cinq produits chimiques. UN 20- ونظرت اللجنة في اخطارات جديدة بشأن الإجراء التنظيمي النهائي والمستندات الداعمة ذات الصلة بشأن خمس مواد كيميائية.
    Pendant le procès, le Procureur est responsable de la conservation des preuves et de la documentation pour le compte des deux parties au procès. UN وخلال المحاكمة، تناط بقلم المحكمة مسؤولية الحفاظ على الأدلة والمستندات الخاصة بطرفي الدعوى.
    :: De vérifier et d'examiner minutieusement les éléments de preuve et les documents conformément au principe de la diligence requise à l'égard des clients. UN :: فحص وتمحيص الأدلة والمستندات اللازمة عند تحري الحيطة الواجبة تجاه العميل.
    Les deux équipes de la Défense doivent encore communiquer leurs listes de témoins et de pièces à conviction. UN كما لم يكشف فريقا الدفاع كليهما عن الشهود والمستندات التي سيتم إبرازها خلال مرحلة الدفاع بالقضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد