ويكيبيديا

    "والمشرفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et superviseurs
        
    • travailleurs
        
    • et d'encadrement
        
    • et des superviseurs
        
    • et supérieurs hiérarchiques
        
    • et les superviseurs
        
    • et leurs supérieurs
        
    • inspecteurs
        
    • superviseurs et
        
    • et de superviseurs
        
    • et l'encadrement
        
    • et aux superviseurs
        
    • et les supérieurs hiérarchiques
        
    • et de superviseur
        
    • et de responsables
        
    Une fonction importante du Système de notation est de promouvoir la communication entre subordonnés et superviseurs quant aux objectifs à atteindre et à la base sur laquelle les résultats individuels seront évalués. UN ومن الوظائف الهامة لنظام تقييم اﻷداء تشجيع التواصل بين الموظفين والمشرفين بشأن اﻷهداف التي ينبغي تحقيقها، واﻷساس الذي سيستند إليه تقييم أداء كل موظف.
    Conférences sur les droits de l'enfant et l'enfance maltraitée à l'intention des psychologues, éducateurs, travailleurs sociaux et fonctionnaires de police; UN محاضرات عن حقوق الطفل والأطفال الذين يتعرضون لسوء المعاملة لأجل علماء النفس والمربين والمشرفين الاجتماعيين ورجال الشرطة
    Le programme complet de formation à la gestion est censé préparer le personnel de direction et d'encadrement à assumer, entre autres tâches, son rôle dans le perfectionnement du personnel et l'aide à l'avancement des fonctionnaires. UN ومن المزمع أن يدرب البرنامج الشامل للتنمية الادارية المديرين والمشرفين على أمور في جملتها الاضطلاع بأدوارهم في دعم الحياة الوظيفية وتطور الموظفين.
    Les salaires des gardes et des superviseurs sont à la charge du Gouvernement. UN وتتحمل حكومة أفغانستان تكلفة مرتبات الحراس والمشرفين.
    Une formation obligatoire au suivi du comportement professionnel est en cours de mise au point à l'intention des cadres et supérieurs hiérarchiques pour être mise en application en 2011. UN ويجري وضع تدريب إلزامي على إدارة الأداء للمديرين والمشرفين لتنفيذه في عام 2011.
    Le Comité a salué le travail accompli par le Secrétariat, Saybolt et les superviseurs pour faciliter le processus d'approbation des contrats relatifs aux pièces détachées. UN ورحبت اللجنة بأعمال اﻷمانة العامة، وسيبولت، والمشرفين من أجل تيسير عملية الموافقة على عقود قطع الغيار.
    Bon nombre des plaintes et demandes adressées au Bureau de la déontologie ont pour origine un défaut de communication entre les fonctionnaires et leurs supérieurs. UN ويتعلق الكثير من الشكاوى والطلبات التي تأتي إلى مكتب الأخلاقيات بانقطاع الحوار والمناقشات بين الموظفين والمشرفين.
    Diplôme délivré à l’issue du cours pour directeurs et superviseurs organisé par la Faculté d’éducation de l’Université UN شهادة في مقرر دراسي مكرس " للمديرين والمشرفين " تدرّسه كلية التربية في الجامعة
    Il incombe aux cadres et superviseurs de mettre en oeuvre le mécanisme de suivi du comportement professionnel, en collaboration avec leurs subordonnés, et en tenant compte de la diversité des cultures et des différences entre les sexes. UN وقد وضع النظام لتحميل اﻹداريين والمشرفين المسؤولية عن أدوارهم في تنفيذ عملية إدارة اﻷداء بين موظفيهم، ومن ثم لتحميلهم مسؤولية التدليل على الحساسية تجاه الجنسين والثقافات المتعددة.
    En cas de nonrespect de ces dispositions, des pénalités peuvent être mises à la charge des concepteurs, constructeurs et superviseurs de la construction, ainsi que du propriétaire du bâtiment. UN وتطبق أحكام تعاقب على عدم الامتثال لأحكام إمكانيات الوصول على واضعي التصاميم والبنائين والمشرفين على البناء ومالكي المباني.
    Un juge ne prend jamais de décision concernant un enfant sans consulter au préalable des psychologues, éducateurs et travailleurs sociaux. UN ولا يأخذ القاضي أي قرار بشأن الطفل دون استشارة علماء النفس والمربين والمشرفين الاجتماعيين أولا.
    Ils jouent un rôle multiple et sont aidés par une équipe de spécialistes, psychologues, travailleurs sociaux et pédiatres. UN ويؤدي القضاة أدواراً متعددة بالتعاون مع فريق من المختصين يضم علماء النفس والمشرفين الاجتماعيين وأطباء اﻷطفال.
    Il continue également à perfectionner le Système de gestion de la performance et de perfectionnement, notamment par le déploiement en cours, à l'échelle de l'Organisation, d'un programme obligatoire de formation à l'intention du personnel de direction et d'encadrement sur le Système de gestion de la performance et de perfectionnement. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تواصل صقل نظام إدارة الأداء وتطويره، بوسائل منها التنفيذ الشامل لبرنامج إلزامي لتدريب المديرين والمشرفين على أساليب إدارة الأداء وتطويره.
    Formation pratique à l'outil e-performance dispensée à l'ensemble du personnel des opérations de maintien de la paix et formation obligatoire à la gestion de la performance à l'intention du personnel de direction et d'encadrement UN تقديم التدريب العملي على أداة تقييم الأداء الإلكترونية لجميع موظفي حفظ السلام، وتوفير التدريب الإلزامي على إدارة الأداء للمديرين والمشرفين
    Le rôle des directeurs et des superviseurs a été renforcé pour favoriser un environnement propice à l'apprentissage par un encadrement permanent en cours d'emploi. UN وتم تأكيد أهمية دور المديرين والمشرفين في تشجيع بيئة حب التعلم عبر التدريب المنتظم أثناء العمل.
    Au cours de la troisième étape, les fonctionnaires font leur auto-évaluation et évaluent leurs collègues et supérieurs hiérarchiques. UN وفي إطار المرحلة 3، يقيّم الموظفون أنفسهم، ويقيّمون زملاءهم والمشرفين عليهم.
    Ainsi, les chefs de service et les superviseurs ne s'employaient pas assez à offrir aux stagiaires des conditions adéquates pour mettre en pratique leurs nouveaux acquis. UN ولذلك فإن مشاركة المديرين والمشرفين لم تكن كافية لمساعدة المتدربين بتهيئة بيئة ملائمة لتطبيق النهج الجديدة والمبتكرة.
    Évaluation finale, par les participants et leurs supérieurs, de l'impact UN التقييم النهائي من جانب كل من المشاركين والمشرفين حول مدى أثر
    - Identifier et former les services vétérinaires et homologuer les vétérinaires praticiens et les inspecteurs; UN :: تحديد وتدريب السلطات البيطرية، وإصدار شهادات للأطباء البيطريين والمشرفين على التصاريح.
    Formation de 23 agents, superviseurs et cadres chargés de la sécurité à la MINUSIL UN تدريب ضباط الأمن والمشرفين والمدراء في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    Formation d'enseignants et de superviseurs aux punitions autres que le châtiment corporel, en vue de la formation de formateurs, UNRWA et GAPAR UN تدريب المدرسين والمشرفين في الأونروا والإدارة العامة للاجئين العرب الفلسطينيين على العقاب البديل
    20. Il faut absolument que les dirigeants et l'encadrement reçoivent une formation appropriée si l'on veut qu'ils s'acquittent efficacement de leurs responsabilités et qu'il soit légitime d'exiger d'eux qu'ils répondent de leur action. UN 20 - لا بد للمديرين والمشرفين من الحصول على التدريب المناسب ليتمكنوا من الوفاء بمسؤولياتهم بفعالية، ولتحق عندئذ مساءلتهم عن أعمالهم.
    Le principal objectif de la formation à la gestion est de faire prendre conscience aux directeurs de programme et aux superviseurs de l'avantage qu'il y a pour eux à utiliser toutes les ressources dont ils disposent, en particulier les compétences de leurs subordonnés. UN والغاية الرئيسية من التدريب الاداري إنما هي تمكين هؤلاء المديرين والمشرفين من رؤية فوائد استغلال كل الموارد المتاحة لهم، ولا سيما من خلال موظفيهم.
    Les collègues et les supérieurs hiérarchiques immédiats en particulier ne doivent pas tolérer un langage choquant sur le lieu de travail. UN ومن الواجب علي الزملاء والمشرفين المباشرين بصفة خاصة أن يتدخلوا في حالة استخدام تعبيرات جارحة في مجتمع العمل.
    :: Organisation de 3 stages de formation de formateurs aux fonctions d'inspecteur et de superviseur à l'intention de 8 formateurs du système pénitentiaire UN :: تنظيم 3 دورات لتدريب المدربين بشأن تدريب المفتشين والمشرفين لثمانية مدربين لشؤون الإصلاحيات
    Des femmes sont également présentes dans les Bureaux commerciaux, où 56 % d'entre elles exercent, entre autres, les fonctions de représentantes du trafic international et national, de chefs de compagnies aériennes, de contrôleurs de la circulation aérienne et de responsables des opérations. UN وجدير بالذكر أيضا، مشاركة المرأة في المكاتب التجارية، حيث تمثل 56 في المائة من المجموع بين ممثلي الحركة الجوية الدولية والوطنية، ورؤساء الخطوط الجوية، والمشرفين على الحركة الجوية الدولية والمسؤولين عن العمليات، وغير ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد