ويكيبيديا

    "والمعاشات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et aux
        
    • et pensions
        
    • les pensions
        
    • et des pensions
        
    • et les droits à
        
    • retraite
        
    • pensions et
        
    • et de pensions
        
    • et de pension
        
    :: Les femmes font-elles l'objet de discrimination pour accéder aux prestations sociales et aux pensions de retraite? UN :: هل تواجه المرأة تمييزا في ما يتعلق بإمكانية الحصول على الاستحقاقات الاجتماعية والمعاشات التقاعدية؟
    Selon l'article 20 de la loi relative aux assurances et aux pensions, le départ à la retraite est obligatoire : UN وفي قانون التأمينات والمعاشات يكون التقاعد إلزامي وفق نص المادة رقم ٢٠ يكون التقاعد إلزاميا في الحالات التالية:
    Deuxième axe: Les hausses périodiques des traitements, salaires et pensions de retraites afin de les aligner sur l'inflation UN المحور الثاني: الزيادة الدورية للأجور والمرتبات والمعاشات لمواجهة الزيادات المتلاحقة للأسعار بما يحقق التوازن بينهم
    Loi no 25 de 1991 sur les assurances et pensions, telle que modifiée UN القانون رقم 25 لسنه 1991 بشأن التأمينات والمعاشات وتعديلاته.
    les pensions de retraite sont obligatoires, mais on peut choisir six différents types de pension : UN والمعاشات التقاعدية إلزامية؛ بيد أن نوع المعاش التقاعدي الذي يختاره العضو اختياري.
    Ces mesures visent notamment la réforme du système de santé, du régime d'assurance à long terme et des pensions. UN وتدعو هذه التدابير إلى إصلاح نظام الرعاية الصحية ونظام التأمين والمعاشات التقاعدية الطويل المدى.
    Il n’y a pas de sécurité sociale sous forme d’indemnité de chômage et, en cas d’arrêt de travail temporaire, les avantages liés à l’expérience professionnelle et les droits à pension et à congé-maladie sont perdus. UN وليس هناك ضمان اجتماعي من حيث التعويض عن البطالة، وفي حالة الانقطاع المؤقت عن العمل، تُفقد الامتيازات القائمة على الخبرة الوظيفية، والمعاشات التقاعدية واﻹجازات المرضية.
    En général, ces personnes travaillent en dehors du secteur formel de l'économie et sans prestations de sécurité sociale, notamment congé de maternité, congé de maladie, pensions et allocations d'invalidité. UN ويعمل الأشخاص الذين يعيشون في الفقر في أغلب الأحيان خارج الاقتصاد الرسمي وبدون إعانات الضمان الاجتماعي، من قبيل إجازة الأمومة والإجازة المرضية والمعاشات التقاعدية وإعانات الإعاقة.
    Un système de prestations sociales et de pensions est également offert aux personnes handicapées ou défavorisées. UN ويجري تطبيق نظام لمنح الرعاية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية لمعالجة حالات مشقة العيش والعجز.
    L'État prend en charge la quasi-totalité des dépenses liées à l'éducation, à la santé, à la prise en charge des enfants et des personnes âgées et aux retraites. UN والدولة مسؤولة عن جميع أو جل التكاليف المتصلة بالتعليم والرعاية الصحية ورعاية الأطفال ورعاية المسنين والمعاشات.
    Ces services concernent essentiellement l'authentification des documents relatifs à l'état civil, aux retraites et aux titres universitaires. UN وتشمل تلك الخدمات أساسا التصديق على وثائق الأحوال المدنية، والمعاشات التقاعدية، والوثائق الأكاديمية.
    Les études du Fonds monétaire international (FMI) sur les questions liées à la sécurité sociale et aux régimes publics de retraite se poursuivent. UN ١٠٤ - وتتواصل الدراسات التي يقوم بها صندوق النقد الدولي فيما يتعلق بمسائل اﻷمن الاجتماعي والمعاشات التقاعدية العامة.
    Il serait utile de savoir en quoi les prestations et pensions prévues pour les hommes sont différentes de ce qu'elles sont pour les femmes. UN ومن المفيد معرفة كيف تختلف الاستحقاقات والمعاشات المتاحة للرجال عن تلك الاستحقاقات والمعاشات المتاحة للنساء.
    Pensions, retraites, pensions de réversion, pensions d'incapacité, pensions d'anciens combattants, pensions agricoles et pensions étrangères; UN المعاشات، ومعاشات كبار السن، العائلة، العجز، المحاربون القدامى، المزارع والمعاشات الأجنبية؛
    Toutes les allocations et pensions énumérées cidessus sont prélevées sur le Fonds public de protection sociale. UN وتدفع كل الاستحقاقات والمعاشات المشار إليها أعلاه من الصندوق الحكومي للحماية الاجتماعية.
    Dans plusieurs pays, l'État assure ainsi les transferts sociaux et verse par des moyens électroniques plutôt qu'en personne les salaires et les pensions. UN وتقوم عدة حكومات بتقديم تحويلات اجتماعية فضلاً عن الأجور والمعاشات بطرق إلكترونية بدلاً من تسليمها للأفراد.
    Le principal obstacle est le manque de ressources du Gouvernement pour verser les primes et les pensions auxquelles ont droit les retraités. UN والعقبة الرئيسية هي افتقار الحكومة إلى الموارد اللازمة لدفع المكافآت والمعاشات التقاعدية التي يحق قانونا للمتقاعدين الحصول عليها.
    Un domaine d'action important concerne l'élimination des disparités existant entre la rémunération et les pensions des femmes et des hommes. UN يتعلق أحد المجالات الهامة بإزالة نواحي عدم التكافؤ بين المرأة والرجل في الأجر والمعاشات التقاعدية.
    :: Oeuvre en faveur de l'égalité de rémunération et des pensions; UN :: العمل من أجل تحقيق المساواة في الأجور والمعاشات التقاعدية؛
    Accumulation des ressources financières de l'assurance et des pensions, excepté la sécurité sociale obligatoire UN تراكم الموارد المالية للتأمين والمعاشات باستثناء الضمان الاجتماعي الإلزامي
    b) De coopérer le cas échéant à l'échange temporaire ou permanent de fonctionnaires, en prenant dûment soin de préserver les droits d'ancienneté et les droits à pension; UN )ب( التعاون في تبادل الموظفين، عندما يكون ذلك مستصوبا، سواء على أساس مؤقت أو دائم، مع وضع اﻷحكام المناسبة لحفظ الحقوق المتصلة باﻷقدمية والمعاشات التقاعدية؛
    Il n'était même pas en mesure d'assurer le paiement des salaires, pensions et bourses. UN والواقع أن لديها متأخرات فيما يتعلق بالأجور والمعاشات التقاعدية والمنح الدراسية.
    Des millions d'emplois ont été perdus, de même que des millions de dollars en termes d'épargne individuelle et de pensions. UN فقد فُقدت ملايين من الوظائف وكذلك ملايين الدولارات من المدخرات والمعاشات التقاعدية.
    :: Les entités financières soumises au régime de la loi No 21.526 et amendements; les administrateurs de fonds de retraite et de pension; UN :: الكيانات المالية الخاضعة لأحكام القانون رقم 21526 وتعديلاته والكيانات التي تدير صناديق التقاعد والمعاشات التقاعدية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد