Ce résultat n'aurait pu être atteint sans la pleine et entière collaboration des différents fonds, programmes et bureaux du système des Nations Unies. | UN | وقد تحقق ذلك بفضل التعاون التام والمساعدة اللذين قدمتهما الصناديق والبرامج والمكاتب التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
À cette fin, le Directeur convoque régulièrement des réunions d'un groupe de la communication qui comprend aussi des représentants des fonds, programmes et bureaux du système des Nations Unies. | UN | ويعقد لهذا الغرض اجتماعات منتظمة لفريق اتصالات يضم أيضا ممثلين للصناديق والبرامج والمكاتب التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Par ailleurs, le Cabinet du Secrétaire général a adopté un mécanisme interne de coordination des initiatives émanant des départements et bureaux du Secrétariat, ainsi que des organismes, fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمد المكتب التنفيذي للأمين العام آلية داخلية لكفالة تنسيق المبادرات الصادرة عن الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
On a également entrepris d'élaborer des plans de préparation pour les opérations de maintien de la paix et pour les bureaux des organismes des Nations Unies dans les pays (ibid., par. 7). | UN | كما وضعت خطط طوارئ لبعثات حفظ السلام والمكاتب التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري (المرجع نفسه، الفقرة 7). |
28C.38 La Division renforcera ses partenariats avec les autres départements ou bureaux du Secrétariat, et d'autres organisations appliquant le régime commun pour lancer des campagnes de prospection et trouver des candidats de haute qualité. | UN | 28 جيم-38 وستعزز شعبة التخطيط الاستراتيجي والتوظيف الشراكات مع غيرها من الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة، وغيرها من مؤسسات نظام الأمم المتحدة الموحد لتنظيم حملات توعية، ولتحديد مرشحين ذوي مؤهلات رفيعة. |
En pareil cas, la Mission des États-Unis avait pris des mesures avec les banques concernées et les services du Gouvernement américain susceptibles d'être liés au blocage des fonds. | UN | وفي هذه الحالات، عالجت بعثة الولايات المتحدة هذه المسائل مع المصارف ذات الصلة، والمكاتب التابعة لحكومة الولايات المتحدة التي قد تكون لها علاقة باحتجاز الأموال. |
ORGANES SUBSIDIAIRES et bureaux de l'ORGANISATION DES NATIONS UNIES | UN | الفرعية والمكاتب التابعة لﻷمم المتحدة أو من اﻷجهزة |
81. KOC affirme que, pendant l'occupation du Koweït par l'Iraq, les forces iraquiennes se sont emparées d'installations, de gisements de pétrole et de bureaux qui lui appartenaient. | UN | 81- وتدَّعي شركة نفط الكويت(KOC) أنه خلال فترة احتلال العراق للكويت، سيطرت القوات العراقية على المرافق وحقول النفط والمكاتب التابعة للشركة. |
26.50 Le sous-programme sera exécuté par le Service de la mobilisation et des systèmes d'information à New York et par ses bureaux satellites à Genève et sur le terrain. | UN | 26-50 سيتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي فرع الدعوة وإدارة المعلومات في نيويورك والمكاتب التابعة في جنيف وفي الميدان. |
Par ailleurs, le Cabinet du Secrétaire général a adopté un mécanisme interne de coordination des initiatives émanant des départements et bureaux du Secrétariat, ainsi que des organismes, fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمد المكتب التنفيذي للأمين العام آلية داخلية لكفالة تنسيق المبادرات الصادرة عن الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
L'Office des Nations Unies à Vienne et la Division de la gestion de l'UNODC fournissent des services aux programmes et bureaux du secrétariat situés à Vienne. | UN | تقدم شعبة الإدارة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة خدمات إلى البرامج والمكاتب التابعة للأمانة العامة التي تتخذ من فيينا مقراً لها. |
La Division de la gestion de l'Office des Nations Unies à Vienne et de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime fournit des services aux programmes et bureaux du Secrétariat installés à Vienne. | UN | تقدم شعبة الإدارة المشتركة بين مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة خدمات للبرامج والمكاتب التابعة للأمانة العامة التي تتخذ فيينا مقرا لها. |
Le Groupe des services aux clients a pour objectif de mieux comprendre les besoins et priorités des départements et bureaux du Secrétariat et de les aider à atteindre les objectifs fixés dans leurs programmes de travail. | UN | وتهدف وحدة خدمات العملاء إلى تحقيق فهم أفضل لاحتياجات وأولويات الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة، وتقديم الدعم لها في تحقيق أهداف برامج عملها. |
Les entités en question comprennent les départements et bureaux du Secrétariat de l'ONU, les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وشملت هذه الكيانات الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، وكذلك وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Les entités en question comprenaient les départements et bureaux du Secrétariat de l'ONU, les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وشملت هذه الكيانات الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، وكذلك وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
On trouvera à l'annexe I une liste des entités auxquelles il a été demandé de fournir des informations, qui comprend les départements et bureaux du Secrétariat de l'ONU, les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وترد في المرفق الأول قائمة بالكيانات التي طُلب إليها تقديم معلومات، وهي تشمل الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، وكذلك وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Le Comité consultatif recommande par conséquent que, lors de l'examen mentionné plus haut, le Secrétaire général soit prié d'identifier les services et systèmes d'information géographique fournis par l'ensemble des départements et bureaux du Secrétariat. | UN | ولذلك توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام، في إطار إجرائه الاستعراض المذكور أعلاه، تحديد خدمات ونظم المعلومات الجغرافية التي تقدمها جميع الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة. |
Il fournit aux départements et bureaux du Secrétariat à New York, ainsi qu'aux bureaux hors Siège et aux commissions régionales, une assistance à l'application du système. | UN | وتتولى المسؤولية عن تقديم المساعدة في مجال التنفيذ إلى الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة في نيويورك، وكذلك المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية. |
VII.11 Par ailleurs, le Comité consultatif a demandé des précisions sur les responsabilités qui incombent au Département de l’information et aux autres départements et bureaux du Secrétariat en matière de mise au point, de maintenance et d’administration des sites Web de l’ONU. | UN | سابعا - ١١ وطلبت أيضا اللجنة الاستشارية توضيحا بشأن مسؤوليات إدارة شؤون اﻹعلام وسائر اﻹدارات والمكاتب التابعة لﻷمانة العامة عن تطوير المواقع الشبكية التابعة لﻷمم المتحدة وصيانتها وإدارتها. |
15. En réponse à une demande du Département des affaires politiques, les chefs des organismes, programmes, départements et bureaux du système des Nations Unies ont fourni les informations récapitulées ci-après. | UN | ٥١ - إستجابة لطلب إدارة الشؤون السياسية، قدم رؤساء الوكالات والبرامج واﻹدارات والمكاتب التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة المعلومات الموجزة أدنا. |
Pour s'assurer que les plans de préparation et les prévisions budgétaires s'y rapportant reflètent les meilleures pratiques internationales en matière de préparation à une pandémie, des validations externes ont été réalisées en juin et juillet 2007. On a également entrepris d'élaborer des plans de préparation pour les opérations de maintien de la paix et pour les bureaux des organismes des Nations Unies dans les pays. | UN | ولكفالة مواكبة خطط الطوارئ هذه والاحتياجات المتصلة بالميزانية لأفضل الممارسات العالمية المتبعة في وضع خطط التأهب للأوبئة، جرت في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2007 عملية اختبار خارجية للتأكد من ذلك() كما وضعت خطط طوارئ لبعثات حفظ السلام والمكاتب التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري(). |
f) Aider le Secrétaire exécutif dans ses entretiens portant sur les questions de fond et les sujets de préoccupation de la Commission avec les États membres et les États membres associés, les départements ou bureaux du Secrétariat de l'ONU, les institutions spécialisées, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et d'autres organes, selon qu'il convient; | UN | (و) مساعدة الأمين التنفيذي فيما يجريه من مناقشات بشأن المسائل والشواغل الفنية للجنة مع الأعضاء والأعضاء المنتسبين، والإدارات، والمكاتب التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية، ومنظمات غير الحكومية، وغيرها من الهيئات، حسب الاقتضاء؛ |
i) Suivi de l'état d'avancement de la réforme de la gestion et de l'application, par les services du Secrétariat opérant à Genève, des directives et des décisions du Comité des politiques et du Comité de la gestion dans le domaine de la gestion; | UN | ' 1` رصد عملية الإصلاح الإداري ومراقبة تنفيذ الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة التي تتخذ من جنيف مقرا لها للتوجيهات الصادرة عن لجنتي السياسات والإدارة وللقرارات المتخذة في مجال الإدارة؛ |
60. Le montant indiqué doit permettre de couvrir le coût des services de sécurité visant la protection des entrepôts et bureaux de l'APRONUC. | UN | ٠٦ - رصِد اعتماد لخدمات اﻷمن لحماية مستودعات التخزين والمكاتب التابعة للبعثة. |
81. KOC affirme que, pendant l'occupation du Koweït par l'Iraq, les forces iraquiennes se sont emparées d'installations, de gisements de pétrole et de bureaux qui lui appartenaient. | UN | 81- وتدَّعي شركة نفط الكويت(KOC) أنه خلال فترة احتلال العراق للكويت، سيطرت القوات العراقية على المرافق وحقول النفط والمكاتب التابعة للشركة. |
26.54 Le sous-programme sera exécuté par le Service de la mobilisation et des systèmes d'information à New York et par ses bureaux satellites à Genève et sur le terrain. | UN | 26-54 سيتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي فرع الدعوة وإدارة المعلومات في نيويورك والمكاتب التابعة في جنيف وفي الميدان. |