40 000 £ ne financeraient pas une guerre, mais suffiraient à convaincre Duverney et le Roi que les Jacobites ont un espoir. | Open Subtitles | أربعون ألف قد لا تكفي لتمويل حرب لكنها قد تكون كفاية لإقناع دوفيرنيه والملك أن اليعاقبة لديهم فرصة |
Le Président Sadate et le Roi Hussein ont parlé de trois religions monothéistes - pas une, ni deux. | UN | لقد تكلم الرئيس السادات والملك الحسين عن الديانات التوحيدية الثلاث، ولم يتكلما عن ديانتين أو ديانة واحدة. |
Les négociations directes étaient la méthode employée par le Président Sadate et le Premier Ministre Begin ainsi que par le Premier Ministre Rabin et le Roi Hussein. | UN | إذ أن المفاوضات المباشرة كانت السبيل الوحيد الذي سلكه الرئيس السادات ورئيس الوزراء بيغن، والسبيل الذي سلكه رئيس الوزراء رابين والملك حسين. |
Depuis le début de l’année, le Représentant spécial a fait part de ses inquiétudes de façon répétée, par écrit et oralement, au Premier Ministre, au Roi et à d’autres ministres de haut rang. | UN | ولقد أعرب الممثل الخاص منذ بداية العام عن أوجه القلق هذه على نحو متكرر، كتابة وشفويا إلى رئيس مجلس الوزراء والملك وللوزراء الرفيعي المستوى. |
- Des monuments à la mémoire du Roi Uros à Urosevac et du Roi Dusan à Prizren; | UN | - الأثران المقامان تخليدا لذكرى ملك أوروس في أوروسفاتس، والملك دوسان في بريزرن؛ |
L'argent l'emporte sur la haine. L'argent l'emporte sur la nation, le roi, et le pays. | Open Subtitles | وورقة الكراهية الرابحة، وكذلك الأمة والملك والبلاد |
"L'idiot privilégié et Roi d'un jour." | Open Subtitles | المغفل المميز والملك ليوم واحد |
Le pouvoir législatif est exercé collectivement par le Parlement et le Roi. | UN | أما السلطة التشريعية فكانت تمارس جماعياً من قبل البرلمان والملك. |
Le Roi Hussein de Jordanie, l'Émir du Bahreïn et le Roi Hassan II du Maroc ne sont plus parmi nous. | UN | فالملك حسين، ملك اﻷردن، وأمير البحرين، والملك الحسن الثاني ملك المغرب، ما عادوا بيننا. |
Ils ont été rejoints par le Président Hosni Moubarak d'Égypte et le Roi Abdullah de Jordanie. | UN | وانضم إليهما الرئيس حسني مبارك رئيس مصر والملك عبد الله عاهل الأردن. |
Je veux qu'elle voit l'homme et le Roi qu'elle pensait avoir épousé. | Open Subtitles | أريد لها أن تراني الرجل والملك الذي ظنّت أنها تزوجته |
Mettez un terme à cela et le Roi pourra encore faire preuve de clémence. | Open Subtitles | إنهاء هذا الآن والملك قد بعد منحك الرأفة. |
Les Irlandais pour le traité et le Roi veulent voir le même homme mort. | Open Subtitles | "سابقًا" الإيرلنديون مؤيدوا التسوية, والملك يريدون لنفس الشخص أن يموت "سابقًا" |
J'ai demandé justice, et le Roi a promis comme il le devait. | Open Subtitles | أنا أطالب بالعدل، والملك وعد بذلك كما يجب عليه. |
J'ai trouvé le gros lot, et le Roi me donnera ce que je veux pour l'avoir. | Open Subtitles | عثرت على أكبر جائزة على الإطلاق والملك سيعطيني أي شيء لأجلها. |
et le Roi, en tant que chef de l'Eglise d'Angleterre, ne peut pas épouser une femme divorcée. | Open Subtitles | والملك بصفته رئيس الكنيسة الإنكليزية لا يستطيع الزواج بامرأة مطلّقة. |
- Il était devenu trop puissant et le Roi de l'époque a ordonné son exécution. | Open Subtitles | بالنهاية أصبح متسلط جداً، والملك بهذا الوقت أمر بأعدامه |
En conclusion, la délégation de Brunéi Darussalam souhaite exprimer sa reconnaissance au Président Clinton, au Roi Hussein et à tous ceux dont les efforts ont contribué à amener le Président Arafat et le Premier Ministre Benjamin Netanyahu à la table des négociations à la plantation de Wye River. | UN | وأعربت في ختام كلمتها باسم وفدها عن تقديرها للرئيس كلينتون والملك حسين وجميع من أسهموا بجهودهم في جمع الرئيس عرفات ورئيس الوزراء بنيامين نيتنياهو على مائدة التفاوض في واي ريفر. |
Je suis un grand ami du Roi Juan Carlos. | UN | والملك خوان كارلوس وأنا صديقان حميمان. |
Alors le Roi et moi ont décidé d'agir pour que s'assurer que vous et votre sœur puissiez partager cet argent comme vous le voulez. | Open Subtitles | لذا تصرفنا أنا والملك كي نتأكد من انكِ أنتِ وأختكِ ستحصلان على نصيبكما المستحق. |
Fils du Roi Aethelred et Roi légitime du Wessex. | Open Subtitles | ابن الملك (أيثيليرد) والملك الشرعي لـ(وسيكس) |
the King is the ultimate source of all these powers. | UN | والملك هو مرجع هذه السلطات جميعاً. |
Les déléguées des travailleuses ont été reçues à l'Assemblée nationale et par le roi. | UN | واستقبلت الجمعية الوطنية والملك مندوبين عن العمال. |
C'est la différence entre les hommes et un roi. | Open Subtitles | ولكن هذا هو الفرق بين الشخص العادي والملك. |