ويكيبيديا

    "والمناهج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et programmes
        
    • et les programmes
        
    • et des programmes
        
    • et les méthodes
        
    • et des méthodes
        
    • et les approches
        
    • et de programmes
        
    • programmes et
        
    • et aux programmes
        
    • dans les programmes
        
    • et approches
        
    • le programme
        
    • programmes d
        
    • et programme
        
    :: La mise à disposition de moyens et programmes scolaires adaptés aux non-voyants et aux déficients mentaux; UN توفير الوسائل والمناهج التعليمية الخاصة بالمكفوفين والمعاقين ذهنياً؛
    :: Actualisation des plans et programmes d'enseignement dans le sens de la prise en compte du genre et de l'élimination de tous les stéréotypes concernant la femme; UN :: تحديث الخطط والمناهج الدراسية بما يتلاءم مع مقاربة النوع الاجتماعي، وإزالة كافة أشكال الصورة النمطية للمرأة.
    Élimination des stéréotypes fondés sur le sexe, notamment dans les manuels et les programmes scolaires; UN :: استئصال القوالب النمطية الجنسانية، بما في ذلك في الكتب والمناهج المدرسية
    La parité des sexes figure aussi dans la politique et les programmes scolaires, conformément à l'objectif 3. UN وورد أيضا مفهوم المساواة بين الجنسين في السياسة التعليمية والمناهج الدراسية، وفقا للهدف 3.
    Adaptation et amélioration du contenu des cours et des programmes dans l'enseignement général et technique, afin de tenir compte de l'évolution des programmes dans les pays d'accueil UN مواءمة وتحسين محتويات المقررات والمناهج الدراسية في برامج التعليم العام والفني لمواكبة التطورات في البلدان المضيفة
    Développer les programmes pédagogiques et scolaires et les méthodes d'évaluation et former les enseignants; UN تطوير البرامج التعليمية والمناهج الدراسية وطرق القياس والتقويم وإعداد المعلم؛
    La mise à disposition de moyens et programmes scolaires adaptés aux non-voyants et aux déficients mentaux; UN توفير الوسائل والمناهج التعليمية الخاصة بالمكفوفين والمعاقين ذهنياً.
    Les notions de réduction des risques de catastrophe et de préparation doivent figurer dans les politiques et programmes scolaires. UN وينبغي إدماج تصورات الحد من أخطار الكوارث والتأهب لها في السياسات والمناهج التعليمية.
    Une étude de faisabilité portant sur les manuels et programmes scolaires a été réalisée. UN كما أُنجزت دراسة جدوى بشأن إعداد الكتب والمناهج الدراسية.
    :: Investir dans la formation d'enseignants et les programmes d'études tenant compte des sexospécificités; UN :: الاستثمار في تدريب المعلمين والمناهج المراعية لنوع الجنس.
    Le bureau poursuivra cette stratégie fondée sur la souplesse et la diversité, tout en consolidant les thèmes et les programmes qui se sont révélés utiles aux travaux des délégués. UN وسيواصل المكتب الأخذ باستراتيجية المرونة والتنوع هذه، مع العمل، في الوقت ذاته، على إثراء المواضيع والمناهج الدراسية التي أثبتت أهميتها في عمل المندوبين.
    Les manuels et les programmes ont été revus à cette fin, et les matériels didactiques ont été adaptés. UN وقد تم تنقيح الكتب المدرسية والمناهج الدراسية ومواءمة المواد التعليمية لهذا الغرض.
    Adaptation et amélioration du contenu des cours et des programmes dans les établissements de formation professionnelle en fonction de l'évolution des conditions du marché UN مواءمة وتحسين محتويات المقررات والمناهج الدراسية في معاهد التدريب المهني لتلبية الاحتياجات المتغيرة للسوق
    Des centres offrant une formation et des programmes d'études sur la condition de la femme et les questions intéressant les femmes avaient été établis. UN كما أنشئت مراكز تقدم التدريب والمناهج الدراسية في مجال الدراسات المتعلقة بالجنسين وبالمرأة.
    Des centres offrant une formation et des programmes d'études sur la condition de la femme et les questions intéressant les femmes avaient été éta- UN كما أنشئت مراكز تقدم التدريب والمناهج الدراسية في مجال الدراسات المتعلقة بالجنسين وبالمرأة.
    Les normes et les méthodes permettant d'atteindre cet objectif existent et l'on peut y recourir si on a la volonté politique et les ressources nécessaires pour le faire. UN وإنها ترى أن المعايير والمناهج قد وضعت لتحقيق هذا الهدف، إذا ما أمكن الالتزام باﻹرادة السياسية والموارد.
    Des ordinateurs, des manuels et des méthodes pédagogiques leur ont été fournis afin de mettre en place une formation professionnelle des formateurs en journalisme. UN ووفِّرت لهذه المؤسسات أجهزة الحاسوب، والكتب الدراسية والمناهج التعليمية لإيجاد تدريب مهني للمدربين الصحفيين.
    Le droit au développement et les approches axées sur les droits rappelaient constamment que l'être humain était le principal sujet du développement. UN إن الحق في التنمية والمناهج المرتكزة على الحقوق تذكرنا باستمرار بأن الإنسان هو محور التنمية وغايتها.
    La mise à disposition d'outils et de programmes pédagogiques destinés aux aveugles et aux handicapés mentaux; UN توفير الوسائل والمناهج التعليمية الخاصة بالمكفوفين والمعاقين ذهنياً؛
    Le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et de la culture a passé au crible les manuels, les programmes et autre matériel pédagogique en vue d'épurer le système scolaire des stéréotypes sexuels. UN وما برحت وزارة التعليم والشباب والثقافة تتولى إعادة النظر في الكتب المدرسية والمناهج التعليمية وسائر المواد ذات الصلة، وذلك في محاولة لتخليص النظام التعليمي من القولبة المستندة إلى الجنس.
    La grande diversité des types d'établissements, notamment au niveau secondaire, avec des différences quant aux dépenses par élève, à la qualité des enseignants et aux programmes, se retrouve dans la qualité des diplômes. UN ويؤدي التنوع الكبير في أنواع المدارس، ولا سيما مدارس المرحلة الثانوية، واختلاف مستويات الإنفاق على الفرد، ونوعية المعلمين والمناهج الدراسية، إلى تفاوت نوعية مردود الطلبة.
    Il est essentiel que les connaissances et la culture autochtones figurent bien dans les programmes d'enseignement choisis. UN ولكفالة تحقيق الأمر الأخير، من الضروري دمج معارف الشعوب الأصلية وثقافتها في البرامج والمناهج التعليمية.
    Les mécanismes et approches élaborés au niveau régional au cours des 20 dernières années ont donné des résultats utiles et encourageants dans toutes nos régions. UN فالآليات والمناهج الإقليمية التي جرى تطويرها خلال 20 عاما أسفرت عن نتائج مفيدة وإيجابية في كل مناطقنا.
    Ils sont en général informés de ces possibilités par des conseillers en orientation professionnelle, le programme scolaire ou lors de salons de recrutement. UN وبشكل عام يتم إطلاعهم على هذه الخيارات من خلال المرشدين الموجهين، ومعارض المهن، والمناهج المدرسية.
    Ces questions essentielles, et inévitablement liées, sont les suivantes: cadre juridique et normatif, problèmes sociaux et culturels, langue et programme scolaire, personnel enseignant, validation des acquis et apprentissage permanent. UN وهذه المواضيع الجوهرية، ولكن المترابطة لا محالة، هي: الإطار القانوني والمعياري؛ والقضايا الاجتماعية والثقافية؛ واللغة والمناهج الدراسية؛ والمدرسون؛ والاعتماد؛ والتعلم مدى الحياة. المحتويات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد