ويكيبيديا

    "والمنظمات الدولية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des organisations internationales concernant l
        
    • et les organisations internationales dans
        
    • et les organisations internationales à
        
    • et des organisations internationales en
        
    • et organisations internationales dans
        
    • et des organisations internationales à
        
    • et des organisations internationales dans
        
    • et les organisations internationales en
        
    • et les organisations internationales pour
        
    • et organisations internationales au
        
    • et les organisations internationales au
        
    • et des organisations internationales au
        
    • et des organisations internationales de
        
    • et des organisations internationales du
        
    • et organisations internationales à
        
    Pratique des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux UN ممارسات الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Pratique des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux UN ممارسات الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Les thèmes pourraient être dégagés des propositions déjà faites par les Etats et les organisations internationales dans le cadre de la Décennie. UN وقالت إنه يمكن اختيار المواضيع من المقترحات المقدمة فعلا من الدول والمنظمات الدولية في سياق العقد.
    ... associer les pouvoirs publics et les organisations internationales à l'appui aux travaux scientifiques, et faire participer le secteur privé à l'élaboration de solutions à faible coût. UN إشراك الحكومات والمنظمات الدولية في دعم العمل العلمي، وإشراك القطاع الخاص في تطوير حلول قليلة التكلفة.
    Le représentant du Département des affaires politiques a souligné l'importance des États et des organisations internationales en matière de médiation. UN 152 - وأبرز ممثل إدارة الشؤون السياسية أهمية الدول والمنظمات الدولية في مجال الوساطة.
    De plus, les articles ne tiennent pas suffisamment compte de la nature différente de la relation entre États et organisations internationales dans ce contexte. UN وفضلاً عن ذلك، لا تعالج مشاريع المواد بدرجة كافية الطابع المختلف للعلاقة بين الدول والمنظمات الدولية في هذا السياق.
    Dans des représentations diplomatiques et des organisations internationales à l'étranger UN النساء في التمثيليات الدبلوماسية والمنظمات الدولية في الخارج
    La principale tâche des gouvernements et des organisations internationales dans ces cas est d'apporter des secours d'une manière efficace. UN والمهمة الرئيسية للحكومات والمنظمات الدولية في هذه الحالات هي تقديم الإغاثة بطريقة فعالة.
    Pratique des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux UN ممارسات الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Pratique des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux UN ممارسات الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Rapport du Président du Groupe de travail sur les pratiques des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux UN تقرير رئيس الفريق العامل المعني بممارسات الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Pratiques des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux UN ممارسات الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Parallèlement, une coopération doit s'établir entre les gouvernements et les organisations internationales dans ce domaine. UN وفي الوقت ذاته، فإن هناك حاجة الى التعاون بين الحكومات والمنظمات الدولية في هذا المجال.
    des Nations Unies et les organisations internationales dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu UN إجراءات لعمل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق
    Son utilité tient à ce qu'il aide les États et les organisations internationales à s'y retrouver dans le labyrinthe complexe des réserves, de l'acceptation des réserves et des objections faites à celles-ci. UN وتتمثل فائدته في قدرته على مساعدة الدول والمنظمات الدولية في اجتياز متاهة التحفظات، وقبول التحفظات والاعتراضات عليها.
    Par ses débats et ses recherches, il a aidé les pays et les organisations internationales à élaborer des principes et des manuels portant sur les statistiques des services. UN وساعد من خلال مناقشاته وبحوثه البلدان والمنظمات الدولية في وضع مبادئ توجيهية وأدلة في مجال إحصاءات الخدمات.
    Pour leur part, les groupes géographiques ont continué de jouer un rôle important auprès des États Membres et des organisations internationales en les associant aux évaluations et à la facilitation de l'assistance technique, et en leur faisant mieux comprendre l'action menée par le Comité et sa direction exécutive. UN وتواصل المجموعات أداء دور هام في إشراك الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في ما يتعلق بالتقييمات، وتيسير تقديم المساعدة التقنية، وتعزيز تفهم الدول لعمل اللجنة والمديرية التنفيذية.
    Chargé de cours en droit international et organisations internationales dans de grandes universités américaines UN محاضر في القانون الدولي والمنظمات الدولية في جامعات أمريكية كبرى
    En outre, il a assumé les fonctions de directeur général adjoint chargé des organismes des Nations unies et des organisations internationales à Mexico. UN وإضافة إلى ذلك، عمل نائبا للمدير العام لشؤون الأمم المتحدة والمنظمات الدولية في مكسيكو.
    Les participants ont également examiné le rôle possible des gouvernements donateurs et des organisations internationales dans le développement du microcrédit. UN وناقش أيضا المشتركون الدور الذي يمكن أن تقوم به الحكومات المانحة والمنظمات الدولية في تنمية الائتمان الصغير.
    La MINUEE s'efforcera de faire de même avec les éléments pertinents de la société civile et les organisations internationales en Érythrée. UN وستعمل البعثة جاهدة لتكرار مثل هذه الاجتماعات مع القطاعات ذات الصلة من المجتمع المدني والمنظمات الدولية في إريتريا.
    La participation active de la société civile et du secteur privé doit venir compléter le travail effectué par les gouvernements et les organisations internationales pour promouvoir le développement social. UN ينبــغي أن تكمل المشاركة الكاملة للمجتمع المدني والقطاع الخـــاص العمل الذي تضــطلع به الحكومات والمنظمات الدولية في مجال تعزيز التنمية الاجتماعية.
    La participation d'autres ministères techniques de chaque pays et des organismes des Nations Unies et organisations internationales au Forum ministériel mondial sur l'environnement. UN تشجيع مشاركة الحوافظ الوزارية الأخرى ذات الصلة وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية في المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    Soulignant l'importance d'une bonne coordination des initiatives humanitaires prises par les États, le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et les organisations internationales au Kosovo, UN وإذ يؤكد أهمية التنسيق الملائم للمبادرات اﻹنسانية التي تتخذها الدول ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات الدولية في كوسوفو،
    Depuis 1967, il est professeur de droit international et des organisations internationales au Colegio de México. UN ومنذ عام 1976، كان أستاذا للقانون الدولي والمنظمات الدولية في كلية المكسيك.
    La volonté des États Membres et des organisations internationales de cerner les meilleurs moyens d'avancer, notamment d'encourager la confiance, y compris la confiance mutuelle, et de renforcer la coopération, sera tout aussi importante. UN ومن المهم بالمثل، رغبة الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في استبانة أفضل السبل الممكنة للمضي قدماً، ولا سيما سبل تعزيز الثقة المتبادلة وتوثيق التعاون.
    L'Ambassadeur Kateka a été Directeur du Département des affaires juridiques et des organisations internationales du Ministère des affaires étrangères de 1983 à 1989. UN وعمل السفير كاتيكا كمدير لإدارة الشؤون القانونية والمنظمات الدولية في وزارة الخارجية من عام 1983 إلى عام 1989.
    Professeur de droit diplomatique, pratique diplomatique et organisations internationales à l'Académie diplomatique de l'Équateur UN - درَّس أيضاً القانون الدبلوماسي والعمل الدبلوماسي والمنظمات الدولية في الأكاديمية الدبلوماسية للإكوادور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد