ويكيبيديا

    "والمواضيع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et thèmes
        
    • et les thèmes
        
    • et des thèmes
        
    • et des questions
        
    • et les questions
        
    • les sujets
        
    • et sujets
        
    • et de thèmes
        
    • et des sujets
        
    • et les problèmes
        
    • et de sujets
        
    • et les domaines
        
    • et les disciplines
        
    • thème
        
    Il existe de nombreux problèmes et thèmes sur lesquels l'Organisation des Nations Unies concentre son attention, et il est impossible de les traiter tous. UN وهناك العديد من القضايا والمواضيع التي تركز الأمم المتحدة اهتمامها عليها، ومن المستحيل معالجتها جميعها.
    Il y a actuellement environ 200 fonds d'affectation spéciale administrés par le Secrétariat, qui concernent un large éventail d'activités et thèmes. UN إذ يوجد حاليا ما يناهز 200 صندوق استئماني تديرها الأمانة العامة لمجموعة متنوعة من الأنشطة والمواضيع البرنامجية.
    Le Comité des droits de l'enfant demande aux intéressés de lui adresser leurs contributions écrites sur les questions et les thèmes mentionnés, dans le cadre décrit cidessus. UN وتدعو لجنة حقوق الإنسان إلى تقديم مساهمات خطية بشأن القضايا والمواضيع المذكورة في إطار الملخص أعلاه.
    Le débat a été animé par M. Tom Miller, Chef de la section des enseignants et des thèmes transversaux de l'UNESCO à Santiago. UN وأدار الحلقة النقاشية السيد توم ميللر رئيس قسم المعلّمين والمواضيع المتقاطعة، اليونسكو، سانتياغو.
    Il sera procédé périodiquement à des consultations trilatérales concernant le processus d'élargissement de l'Union européenne et des questions connexes d'intérêt commun. UN وستعقد مشاورات ثلاثية دورية فيما يتعلق بعملية توسيع عضوية الاتحاد اﻷوروبي، والمواضيع ذات الاهتمام المشترك المتصلة بذلك.
    Je voudrais commencer par le premier pilier : les droits de l'homme et les questions qui s'y rapportent. UN سأبدأ بالركيزة الأولى: حقوق الإنسان والمواضيع المرتبطة بها.
    les sujets d'étude qu'il envisage à l'avenir sont les suivants : UN والمواضيع التالية هي قيد النظر النشط من أجل المستقبل:
    Note du Secrétariat sur les priorités et thèmes actuels UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن الأولويات والمواضيع الجارية
    Priorités et thèmes actuels Deuxième décennie internationale des peuples autochtones UN الأولويات والمواضيع الجارية: العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم
    thème spécial : objectifs du Millénaire pour le développement et peuples autochtones : redéfinir les objectifs Priorités et thèmes actuels UN الموضوع الرئيسي: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف الأولويات والمواضيع الجارية
    Priorités et thèmes actuels : collecte et ventilation des données sur les peuples autochtones UN ثالثا - الأولويات والمواضيع الجارية: جمع وتبويب البيانات المتعلقة بالشعوب الأصلية
    Le Comité des droits de l'enfant demande aux intéressés de lui adresser leurs contributions écrites sur les questions et les thèmes mentionnés, dans le cadre décrit cidessus. UN وتدعو لجنة حقوق الطفل إلى تقديم مساهمات كتابية بشأن القضايا والمواضيع المذكورة ضمن الإطار المبين أعلاه.
    Elle tient compte des conclusions des études de cas et met en lumière les points en commun et les thèmes saillants. UN ويتناول الجزء جيم دراسات الحالة التي أجريت ويبرز أوجه التماثل والمواضيع المستجدة.
    L'objectif est de trouver le bon équilibre entre les thèmes qui intéressent tous les membres du personnel et les thèmes très spécialisés. UN ويتمثل التحدي في ضمان التوازن بين الموضوعات التي تهم جميع الموظفين والمواضيع ذات الطبيعة المتخصصة للغاية.
    La liste provisoire des participants, des intervenants et des thèmes à traiter ainsi que le projet de programme doivent être joints à la demande de financement. UN ويجب إرفاق استمارة الطلب بالقائمة المؤقتة للمشاركين، والمتكلفين، والمواضيع المقرر تغطيتها ومشروع برنامج العمال.
    Ainsi, l'examen se faisant pays par pays, des tendances et des thèmes potentiellement importants pour tous ont été éclipsés par des détails de nature nationale. UN فبإجراء استعراض على أساس كل قطر على حدة، حجبت التفاصيل الوطنية الاتجاهات والمواضيع التي ربما تكون هامة للجميع.
    maritimes et des questions connexes UN بالامتيـازات والرهـون البحريـة والمواضيع المتصلة بها
    DES PRIVILEGES ET HYPOTHEQUES MARITIMES et des questions CONNEXES UN بالامتيازات والرهون البحرية والمواضيع المتصلة
    Le Conseil a eu avec M. Mandela un échange de vues fructueux sur le processus de paix au Burundi et les questions se rapportant à l'application de l'accord de paix. UN وجرى تبادل مفيد للآراء بين المجلس والسيد مانديلا بشأن عملية السلام في بوروندي والمواضيع المتعلقة بتنفيذ اتفاق السلام.
    Elle a organisé des séminaires sur des conventions de l'ONU et les sujets connexes ci-après : UN وعقدت المنظمة حلقات دراسية تتعلق باتفاقيات الأمم المتحدة والمواضيع ذات الصلة التالية:
    Tous ces journaux et revues traitent des informations et sujets concernant les femmes. UN وكافة هذه الصحف والمجلات تتناول الأخبار والمواضيع المتعلقة بالمرأة.
    Le secrétariat répondait à la requête des comités nationaux qui avaient eux aussi demandé que les rapports soient établis autour de thèmes et de thèmes intersectoriels. UN كما طلبت اللجان الوطنية تقديم تقارير على أساس المواضيع والمواضيع الشاملة لعدة قطاعات، وتستجيب الأمانة إلى ذلك.
    Comme convenu lors du précédent cycle de pourparlers, les parties avaient engagé des discussions préliminaires sur des approches novatrices et des sujets spécifiques à examiner, quel que soit le statut final du Sahara occidental. UN وعلى نحو ما تم الاتفاق عليه في الجولة السابقة، انخرط الطرفان في مناقشات أولية بشأن النهج المبتكرة والمواضيع المستقلة للمناقشة بغض النظر عن الوضع النهائي للصحراء الغربية.
    La pauvreté et les problèmes qui lui sont liés sont au coeur des délibérations de toute une série de fonds, programmes et institutions spécialisées de l'Organisation des Nations Unies. UN ويعد الفقر والمواضيع المتصلة به أساس المداولات التي تجري في مجموعة واسعة من الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة في إطار اﻷمم المتحدة.
    :: Renforcer les aptitudes des enseignants à intégrer les questions relatives au développement durable dans un grand nombre de matières enseignées et de sujets de cours; UN · تعزيز المهارات اللازمة لإدماج قضايا الاستدامة في مجموعة من المواضيع المدرسية والمواضيع التي تعالج في قاعات الدراسة؛
    A cet égard, il sera indispensable de déterminer les organismes qui pourraient faire partie d'un réseau de coopération et les domaines d'action de ce réseau. UN وفي هذا الصدد، من اﻷساسي تحديد الجهات الفاعلة والمواضيع لشبكة تعاونية.
    Il souligne l'utilité des techniques de l'information et de la communication pour améliorer la préparation des femmes à l'emploi et leur accès à des emplois de qualité et encourage l'éducation des filles dans les technologies nouvelles et les disciplines techniques. UN وتؤكد أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز مقبولية المرأة في الوظائف وزيادة فرص حصولها على أعمال من نوعية جيدة ويشجع تعليم الفتيات في مجالات التكنولوجيات الجديدة والمواضيع الفنية.
    Habituellement, un projet est élaboré dans lequel sont définis les titres du thème principal et les différents sujets qui seront dans le rapport. UN وتضع حكومة المنطقة مخططاً يتضمن العناوين العامة والمواضيع التي تتوخى تناولها في التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد