Une meilleure coordination entre les institutions spécialisées et le système financier international est importante pour les pays les moins avancés. | UN | وأن التنسيق الأفضل بين الوكالات المتخصصة والنظام المالي الدولي من الأمور الهامة بالنسبة لأقل البلدان نموا. |
et le règlement financier de l'Autorité 153 - 154 37 | UN | النظام اﻷساسي لموظفي السلطة والنظام المالي للسلطة |
Mettre en œuvre des mécanismes et des mesures de contrôle pour veiller à ce que tous les bureaux de pays présentent des plans d'achat adéquats, conformément au Manuel des achats et au Règlement financier | UN | تنفيذ آليات وضوابط تكفل تقديم جميع المكاتب القطرية خطط شراء ملائمة، وفقا لدليل الشراء والنظام المالي |
Dans ce cadre, le HCR délègue de larges pouvoirs du siège aux représentants dans les pays, ce qui suppose un système de responsabilités rigoureux permettant de garantir que les représentants et leur personnel respectent les politiques de base ainsi que le Règlement financier et les règles de gestion financière. | UN | ويتطلب هذا التفويض الواسع النطاق وجود إطار مساءلة فعّال لضمان امتثال الممثلين القطريين وموظفيهم للسياسات المركزية والنظام المالي والقواعد المالية. |
Modifications du Règlement général et du Règlement financier du PAM | UN | تعديل اللائحة العامة والنظام المالي لبرنامج الأغذية العالمي |
Nous estimons que les procédures de recrutement/embauchage du personnel ont été appliquées conformément au Règlement du Tribunal international du droit de la mer ainsi qu'au Règlement financier et au Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي رأينا، تمت إجراءات توظيف الموظفين والاستعانة بهم وفقا للائحة الداخلية للمحكمة الدولية لقانون البحار والنظام المالي والنظام الأساسي للموظفين في الأمم المتحدة. |
Au cours de l'année écoulée, la communauté internationale a adopté trois documents importants qui forment une nouvelle impulsion au renforcement du commerce international et du système financier et contribuent à procurer des avantages accrus à toutes les économies à l'heure de la mondialisation. | UN | خلال العام الماضي، اعتمد المجتمع الدولي ثلاث وثائق هامة توفر دفعة جديدة لتحسين التجارة الدولية والنظام المالي الدولي، ولضمان منافع أعظم لكل الاقتصادات في العالم المعولم. |
Il importe d'assurer la cohérence entre le régime d'investissement international et le système financier international. | UN | ومن المهم كفالة الاتساق بين النظام الاستثماري الدولي والنظام المالي الدولي. |
L'ouverture au commerce et le système financier international ont exposé le Bangladesh à une concurrence féroce. | UN | والانفتاح إزاء التجارة والنظام المالي الدولي قد عرّضا بنغلاديش لبيئة تنافسية شرسة. |
Le système judiciaire est inadapté, la capacité administrative est sérieusement limitée et le système financier est rudimentaire. | UN | والنظام القضائي غير كاف في حين أن القدرة اﻹدارية محدودة بشكل خطير والنظام المالي بدائي. |
Cette fonction est prévue par les règles de gestion financière et le règlement financier. | UN | وهذه المسؤولية تتطلبها القواعد المالية والنظام المالي. |
Cette fonction est prévue par les règles de gestion financière et le règlement financier. | UN | وهذه المسؤولية تتطلبها القواعد المالية والنظام المالي. |
Le GATT applique les Statut et règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies et le règlement financier de l'Organisation des Nations Unies. | UN | تقوم مجموعة غات بتطبيق النظام الاداري واﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة والنظام المالي لﻷمم المتحدة. |
Ces changements, qui sont mis en évidence dans l'état 5, ont été effectués conformément aux normes comptables du système des Nations Unies et au Règlement financier de l'Office. | UN | وقد ظهرت هذه التغييرات في البيان 5 وأجريت هذه التغييرات وفقا للمعايير المحاسبية للأمم المتحدة والنظام المالي للأونروا. |
Il note que les projets dont le financement a été proposé par le Compte pour le développement sont limités dans le temps et il se demande si ce fait est conforme aux règles de gestion financière et au Règlement financier. | UN | ولاحظ أن المشاريع المقترح تمويلها من حساب التنمية مدتها محددة وتساءل عما إذا كان ذلك يتفق والنظام المالي والقواعد المالية. |
Les dépenses de la Cour dont le montant est fixé par les États Parties sont réglées par prélèvement sur les ressources financières de la Cour, conformément au Statut et au Règlement financier et aux Règles de gestion financière adoptés par les États Parties. | UN | تدفع نفقات المحكمة التي تقررها الدول اﻷطراف، من أموال المحكمة، وفقا للنظام اﻷساسي، والنظام المالي والقواعد المالية، اللذين تعتمدهما الدول اﻷطراف. |
2. Le Conseil, par un vote spécial, adopte les règlements qui sont nécessaires à l'application des dispositions du présent Instrument et qui sont compatibles avec cellesci, notamment son règlement intérieur ainsi que le Règlement financier et le statut du personnel de l'Organisation. | UN | 2- يعتمد المجلس، بتصويت خاص، القواعد والأنظمة اللازمة لتنفيذ أحكام هذا الصك والمتفقة معها، بما في ذلك نظامه الداخلي والنظام المالي للمنظمة والنظام الأساسي لموظفيها. |
2. Le Conseil, par un vote spécial, adopte les règlements qui sont nécessaires à l'application des dispositions du présent Instrument et qui sont compatibles avec cellesci, notamment son règlement intérieur ainsi que le Règlement financier et le statut du personnel de l'Organisation. | UN | 2- يعتمد المجلس، بتصويت خاص، القواعد والأنظمة اللازمة لتنفيذ أحكام هذا الصك والمتفقة معها، بما في ذلك نظامه الداخلي والنظام المالي للمنظمة والنظام الأساسي لموظفيها. |
vii) L'approbation du statut du personnel et du Règlement financier du Secrétariat; | UN | ' 7` الموافقة على نظام موظفي الأمانة والنظام المالي للأمانة؛ |
ii) Les états financiers ont été établis comme il se doit conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public, ainsi qu'au Règlement financier et aux règles de gestion financières de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ' 2` ما إذا كانت البيانات المالية قد أُحسن إعدادها وفقا المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
À mesure que leur économie s'intègre dans l'économie mondiale, les pays en transition s'exposent aux fluctuations et aux incertitudes de l'économie de marché et du système financier international. | UN | وقال إن الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، إذ تندمج في الاقتصاد العالمي، ستكون معرضة للتقلبات وسرعة التأثر في الاقتصاد السوقي والنظام المالي الدولي. |
C'est pourquoi l'UNICEF se conforme strictement à l'approche-programme et aux règles de gestion financière et règlement financier approuvés par le Conseil d'administration. | UN | ولذلك فإن اليونيسيف تلتزم التزاما ثابتا بنهج البرمجة والنظام المالي والقواعد المالية التي أقرها المجلس التنفيذي. |
La robustesse du système économique et financier mondial montre que les initiatives prises pour renforcer la structure financière internationale commencent à porter leurs fruits. | UN | ويدل صمود الاقتصاد العالمي والنظام المالي على أن المبادرات المتخذة لتعزيز البنيان المالي الدولي قد بدأت تؤتي ثمارها. |
La loi prévoit notamment la règlementation relative au fonctionnement et au système financier des banques, les sanctions et les dispositions générales. | UN | ويشمل القانون ضوابط العمل والنظام المالي للبنوك والعقوبات والأحكام العامة. |
Une politique budgétaire rigoureuse, des dépenses sociales judicieuses et un système financier performant et compétitif sont, parmi les éléments d'une bonne gouvernance, ceux qui comptent le plus pour le développement économique et social. | UN | والسياسة الضريبية السليمة والإنفاق الاجتماعي المسؤول والنظام المالي التنافسي الذي يعمل بكفاءة هي عناصر الإدارة الرشيدة ذات الأهمية الحاسمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |