ويكيبيديا

    "والهدف من ذلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'objectif est de
        
    • il s'agit d
        
    • le but est d'
        
    • le but étant de
        
    • il vise à
        
    • l'objectif est d'
        
    • le but de
        
    • on cherche à
        
    • le but est de
        
    • il s'agit de faire
        
    • l'objectif étant de
        
    • le sous-programme vise à
        
    • le but étant d'
        
    • l'objectif étant d'
        
    l'objectif est de créer un mécanisme compétitif, équitable et transparent qui permette de mieux sélectionner et contrôler les fournisseurs. UN والهدف من ذلك هو إنشاء آلية تنافسية عادلة وشفافة تساعد على اختيار الموردين ورقابتهم على أحسن وجه.
    il s'agit d'assurer une alternance dans le choix des représentants de la société civile. UN والهدف من ذلك هو التنويع في اختيار ممثلين من المجتمع المدني.
    le but est d'obtenir des économies d'échelle et de gagner en productivité tout en réduisant l'ampleur des missions. UN والهدف من ذلك هو تحقيق وفورات الحجم والكفاءات والتقليل، في الوقت ذاته، إلى أدنى حد ممكن من آثار البعثات.
    La Zambie s'emploie principalement à renforcer la capacité des communautés et des familles de protéger les enfants et d'en prendre soin, le but étant de doter les communautés des compétences et des moyens nécessaires pour déterminer les besoins les plus pressants et prendre les mesures voulues. UN وتركز زامبيا على تعزيز قدرة المجتمعات المحلية واﻷسر على حماية اﻷطفال ورعايتهم. والهدف من ذلك هو تمكين المجتمعات المحلية وذلك بمدها بالمهارات والطرق الكفيلة بتحديد الاحتياجات ذات اﻷولوية واتخاذ ما يلزم من إجراءات.
    il vise à faciliter le plus possible l’accès à des services et à des informations de qualité en matière de santé de la procréation. UN والهدف من ذلك هو زيادة الحصول على خدمات ومعلومات الصحة اﻹنجابية إلى الحد اﻷقصى.
    l'objectif est d'étendre la portée des audits. UN والهدف من ذلك هو تحقيق التغطية المثلى لمراجعة الحسابات.
    l'objectif est de réduire le taux de mortalité féminin imputable au cancer du sein ou à d'autres maladies connexes. UN والهدف من ذلك هو خفض معدل الوفيات في صفوف النساء خاصة نتيجة للإصابة بسرطان الثدي والأمراض ذات الصلة.
    l'objectif est de mieux documenter les préjugés et les discriminations auxquels se heurtent les Roms. UN والهدف من ذلك هو تقديم مزيد من المعلومات العامة التي تبين ما تواجهه طائفة الروما من تحيّز وتمييز.
    Beaucoup de celles-ci bénéficient du microcrédit; l'objectif est de réduire au minimum le problème des femmes paysannes. UN وستستفيد نساء كثيرات من الائتمانات الصغيرة، والهدف من ذلك هو التخفيف من مشاكل القرويات.
    il s'agit d'étudier l'impact des dispositions modifiées sur le regroupement familial et l'éventuelle nécessité de nouveaux amendements. UN والهدف من ذلك هو دراسة أثر الأحكام المعدلة على جمع شمل الأسرة ومدى الحاجة إلى مزيد من التعديلات.
    il s'agit d'établir de nouvelles structures de gouvernance capables de promouvoir et d'assurer une action conjointe axée sur la réduction des écarts de rémunération. UN والهدف من ذلك هو إنشاء هياكل إدارة جديدة تعزز وتكفل اتخاذ إجراءات مشتركة لتقليص فجوة الأجور.
    le but est d'inciter les personnes en possession de publications susceptibles d'être inacceptables à faire preuve de la plus grande prudence. UN والهدف من ذلك هو تشجيع الأشخاص الذين بحوزتهم مطبوعات قد تكون غير مقبولة على توخي الحذر الشديد.
    le but est d'encourager à la modération en contraignant les candidats à élargir leur base électorale. UN والهدف من ذلك هو تشجيع الاعتدال، حيث يضطر هذا النظام المرشحين إلى الحصول على إجماع أوسع نطاقا على ترشيحهم.
    Premièrement, les tribunaux ont compétence générale pour statuer en matière civile, commerciale, administrative et de statut personnel ainsi qu'en matière pénale, le but étant de doter l'État d'un seul cadre judiciaire et de consacrer ainsi le principe d'égalité des justiciables; UN الأولى: تتمثل بشمول ولاية المحاكم الفصل في جميع المنازعات المدنية والتجارية والإدارية ومسائل الأحوال الشخصية والدعاوى الجزائية، والهدف من ذلك توحيد جهة القضاء في الدولة مما يحقق المساواة بين المتقاضين.
    il vise à renforcer les méthodes et instruments d’analyse et de gestion au niveau le plus général, au niveau intermédiaire et à la base. UN والهدف من ذلك تعزيز المنهجيات واﻷدوات التحليلية واﻹدارية على الصعد الكلي والمتوسط والميداني.
    l'objectif est d'étendre la portée des audits. UN والهدف من ذلك هو تحقيق التغطية المثلى لمراجعة الحسابات.
    le but de cette procédure est de s'assurer que l'enquête a des chances d'aboutir, avant que l'on décide d'y consacrer des ressources. UN والهدف من ذلك هو ضمان استمرار التحقيق قبل تخصيص الموارد له.
    on cherche à élargir ces domaines et à accroître l'impact de la politique en donnant à certains organismes les moyens d'entreprendre les activités appropriées, qui entrent dans leurs compétences. UN والهدف من ذلك هو مد نطاق هذه المجالات وتعميق آثار السياسة بتمكين المنظمات من الاضطلاع بالأنشطة ذات الصلة.
    De plus, 13 900 places sont actuellement offertes dans des services d'accueil et le but est de parvenir à 30 000 places d'ici à 2014. UN ويتم حالياً توفير 900 13 مكان شاغر في مجال خدمات الإيواء، والهدف من ذلك هو بلوغ 000 20 مكان شاغر بحلول عام 2014.
    il s'agit de faire baisser en particulier la violence contre les femmes et les enfants. UN والهدف من ذلك هو الحدّ بصفة خاصة من العنف ضد النساء والأطفال.
    l'objectif étant de favoriser la prise en compte des spécificités locales, la participation des collectivités à la base, du secteur privé, des organisations non gouvernementales dans l'élaboration, la mise en oeuvre et l'évaluation du programme de population. UN والهدف من ذلك تركيز اهتمام أكبر على المجالات المحلية وحفز مشاركة المنظمات الشعبية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ وتقييم البرنامج السكاني.
    le sous-programme vise à améliorer l'accès à l'information nécessaire à la prise de décisions et à renforcer la capacité des pays en développement d'utiliser cette information. UN والهدف من ذلك هو تحسين الوصول إلى المعلومات لصنع القرار وتعزيز قدرات البلدان النامية على استخدام هذه المعلومات.
    La Constitution prévoit que l'état d'urgence ne peut être proclamé qu'à certaines conditions, le but étant d'empêcher les abus. UN وينص الدستور على أنه لا يجوز الإعلان عن حالة الطوارئ إلا في ظروف معينة، والهدف من ذلك هو الحيلولة دون وقوع تجاوزات.
    Il a également recommandé que le processus de Khartoum soit coprésidé par la Ligue des États arabes et par le Kenya, qui présidait l'IGAD, l'objectif étant d'harmoniser les initiatives régionales et de présenter une approche commune de la paix et de la sécurité en Somalie. UN كما أوصى فريق الاتصال بأن تشترك في رئاسة عملية الخرطوم كل من جامعة الدول العربية وكينيا، بصفتها رئيسة إيغاد. والهدف من ذلك تنسيق المبادرات الإقليمية وتقديم نهج مشترك للسلام والأمن في الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد