ويكيبيديا

    "والهيئات الحكومية الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les organes intergouvernementaux
        
    • et les organismes intergouvernementaux
        
    • et organes intergouvernementaux
        
    • et des organismes intergouvernementaux
        
    • et des organes intergouvernementaux
        
    • et d'organismes intergouvernementaux
        
    • et aux organes intergouvernementaux
        
    • et organismes intergouvernementaux
        
    • et par des organes intergouvernementaux
        
    • à ses organes intergouvernementaux
        
    • et les organisations intergouvernementales
        
    • et intergouvernementaux
        
    • organes intergouvernementaux et
        
    Nous avons également constaté qu'il fallait améliorer les interactions entre le CAC et les organes intergouvernementaux centraux. UN كما أننا خلصنا إلى أن التفاعل بين اللجنة والهيئات الحكومية الدولية المركزية يحتاج إلى تحسين.
    Cette indépendance devrait être observée de façon stricte par les gouvernements et les organes intergouvernementaux. UN ويجب على الحكومات والهيئات الحكومية الدولية أن تحترم هذا الاستقلال احتراماً كاملاً.
    La Commission souhaitera peut-être encourager les gouvernements et les organismes intergouvernementaux à adopter une conception plus large des investissements sanitaires aux niveaux régional, national et local. UN وقد تود اللجنة أن تشجع الحكومات والهيئات الحكومية الدولية على اﻷخذ بنهج عريض على اﻷصعدة اﻹقليمية والوطنية والمحلية.
    Plusieurs orateurs ont déclaré que les relations du Conseil avec d'autres institutions et organes intergouvernementaux avaient également besoin d'être améliorées. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى أن علاقات المجلس مع المؤسسات والهيئات الحكومية الدولية الأخرى تحتاج أيضا إلى بعض التحسين.
    Le Secrétaire général a souligné à juste titre la nécessité d'une réforme continue du Secrétariat et des organismes intergouvernementaux. UN ولقد أصاب الأمين العام بإشارته إلى ضرورة الاستمرار في إصلاح الأمانة العامة والهيئات الحكومية الدولية.
    Il mène également des travaux de recherche et établit des documents à l'intention des groupes d'experts et des organes intergouvernementaux qui s'intéressent à ces secteurs. UN كما توفر الخدمات البحثية وخدمات الهيئات التداولية ﻷفرقة الخبراء والهيئات الحكومية الدولية العاملة في هذه القطاعات.
    Augmentation du nombre d'États membres et d'organismes intergouvernementaux qui intègrent les questions de développement humain dans les politiques et stratégies nationales. UN زيادة عدد الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية التي تعمّم شواغل التنمية البشرية في السياسات والاستراتيجيات الوطنية
    Ces activités seront accompagnées de la prestation d'une assistance technique et de services consultatifs aux États membres et aux organes intergouvernementaux. UN وسيقترن ذلك بتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية.
    Les gouvernements et les organes intergouvernementaux utilisent les stratégies thématiques de l'ONUDI. UN :: الحكومات والهيئات الحكومية الدولية تستخدم استراتيجيات اليونيدو المواضيعية.
    Les gouvernements et les organes intergouvernementaux utilisent les stratégies thématiques de l'ONUDI. UN :: الحكومات والهيئات الحكومية الدولية تستخدم استراتيجيات اليونيدو المواضيعية.
    L'Assemblée générale et les organes intergouvernementaux compétents devraient jouer un plus grand rôle dans l'élaboration du programme de travail du CCI. UN وينبغي أن يكون للجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة دور أكبر في تطوير برنامج عمل وحدة التفتيش.
    Les programmes de l'Organisation en matière de droits de l'homme doivent être conformes aux mandats autorisés par l'Assemblée générale et les organes intergouvernementaux compétents. UN وطالب بامتثال برامج المنظمة لحقوق اﻹنسان للولايات التي أنشأتها الجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    Les États membres et les organismes intergouvernementaux affectent les ressources humaines et financières nécessaires, conformément aux engagements pris; UN `3 ' أن تخصص الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية الموارد البشرية والمالية اللازمة، وذلك تمشيا مع التزاماتها؛
    Les gouvernements et les organismes intergouvernementaux prennent en compte les stratégies thématiques et les options politiques de l'ONUDI. UN :: الحكومات والهيئات الحكومية الدولية تنظر في الاستراتيجيات المواضيعية والخيارات السياساتية لليونيدو.
    A. Le système au niveau sectoriel : directeurs de programmes et organes intergouvernementaux UN المنظومة على المستوى القطاعي: مديرو البرامج والهيئات الحكومية الدولية المتخصصة
    Organes des Nations Unies, institutions spécialisées et organes intergouvernementaux UN هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والهيئات الحكومية الدولية
    Renforcement de la capacité des États membres et des organismes intergouvernementaux d'intégrer le principe d'égalité des sexes dans des politiques et des programmes; UN تعزيز قدرات الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية لتعميم شواغل الجنسين في السياسات والبرامج؛
    Après des consultations appropriées par le biais du CAC et des organismes intergouvernementaux des institutions concernées, ces interprétations communes et concertées pourraient être soumises pour approbation à l'Assemblée générale et aux organes directeurs des institutions. UN وبعد إجراء مشاورات مناسبة من خلال جهاز لجنة التنسيق اﻹدارية والهيئات الحكومية الدولية للوكالات المعنية، يمكن تقديم هذه التفسيرات والتفاهمات إلى الجمعية العامة وهيئات إدارة الوكالات للموافقة عليها.
    Consultations ont été menées avec des États Membres et des organes intergouvernementaux. UN مشاورة مع الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية
    Désignation d'organisations non gouvernementales et d'organismes intergouvernementaux aux fins des articles 76 et 77 du Règlement intérieur du Conseil UN تسمية المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية الدولية لأغراض المادتين 76 و77 من النظام الداخلي للمجلس
    97. Le Rapporteur spécial tient à adresser les recommandations suivantes aux organismes des Nations Unies et aux organes intergouvernementaux: UN 97- يود المقرر الخاص أن يقدم التوصيات التالية إلى هيئات الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية:
    Gouvernements et organismes intergouvernementaux examinent les stratégies thématiques et les grandes orientations. UN :: الحكومات والهيئات الحكومية الدولية تنظر في استراتيجيات اليونيدو المواضيعية وخياراتها السياسية.
    15. Redemande également que soient imprimées en caractères gras les conclusions et recommandations dégagées dans tous les documents présentés aux organes délibérants par le Secrétariat et par des organes intergouvernementaux ou organes d'experts pour examen et suite à donner; UN 15 - تكرر أيضا طلبها أن تميز بأحرف داكنة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في جميع الوثائق التي تقدمها الأمانة العامة والهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء إلى الأجهزة التشريعية للنظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها؛
    Réaffirmant son propre rôle et celui qui revient à ses organes intergouvernementaux et organes d'experts compétents, dans le cadre de leurs mandats respectifs, en matière de planification, de programmation, de budgétisation, de suivi et d'évaluation, UN وإذ تعيد تأكيد دور الجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة التابعة لها، كل في مجال ولايته، في تخطيط الأنشطة وبرمجتها وتحديد ميزانيتها ورصدها وتقييمها،
    Les gouvernements et les organisations intergouvernementales se sont souvent désintéressés de la violence et de la discrimination fondées sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. UN فالحكومات والهيئات الحكومية الدولية غالباً ما تغاضت عن العنف والتمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    Organisation des Nations Unies et organes internationaux et intergouvernementaux UN الأمم المتحدة والهيئات الدولية والهيئات الحكومية الدولية
    Principes et lois humanitaires portés à l'attention des gouvernements, des organes intergouvernementaux et des intervenants autres que les États. UN والمبادئ والقوانين الإنسانية التي يوجه انتباه الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والعناصر الفاعلة غير الحكومية إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد