ويكيبيديا

    "والوالدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les parents
        
    • ses parents
        
    • des parents
        
    les parents sont responsables des soins, du développement et de l'éducation des enfants, et ces derniers ont droit aux soins des parents. UN والوالدان مسؤولان عن العناية بالأطفال وتربيتهم وتعليمهم، وفي الواقع، للأطفال الحق بالتمتع بعناية الوالدين.
    les parents ayant de faibles revenus ont de plus en plus besoin de l'aide de la société pour se libérer du travail à temps plein. UN والوالدان من ذوي الدخول المنخفضة بحاجة متزايدة لمساعدة من المجتمع لكي يتفرغا للعمل كل الوقت.
    les parents qui n'ont pas d'enfant de sexe masculin ne peuvent espérer être enterrés selon les rites et accéder ainsi à la paix dans l'audelà. UN والوالدان اللذان لا ينجبان طفلاً ذكراً لا يتوقعان دفناً على النحو اللائق الذي يؤمن لهما الطمأنينة في العالم الآخر.
    Le mieux est de s'assurer que l'enfant et ses parents ou tuteurs légaux comprennent les accusations et leurs conséquences éventuelles. UN والأنسب أن يتلقى الطفل والوالدان أو الأوصياء القانونيون المعلومات بحيث يتسنى لهم فهم التهم
    Le mieux est de s'assurer que l'enfant et ses parents ou tuteurs légaux comprennent les accusations et leurs conséquences éventuelles. UN والأنسب أن يتلقى الطفل والوالدان أو الأوصياء القانونيون المعلومات بحيث يتسنى لهم فهم التهم وما قد يترتب عليها من نتائج.
    les parents ont le devoir d'élever leurs enfants, de subvenir à leurs besoins et d'assurer leur éducation. UN والوالدان مسؤولان عن تنشئة أطفالهما وإعالتهم وتعليمهم.
    les parents attachent une plus grande importance aux succès de leurs fils qu'à ceux de leurs filles. UN والوالدان يعلقان مزيدا من الأهمية على نجاح أولادهما بالقياس إلى نجاح بنتهما.
    les parents ont le droit et l'obligation d'élever leurs enfants. UN والوالدان لهما الحق في تربية أطفالهما، وهما ملتزمان بذلك.
    les parents qui sont séparés ont le droit de conclure un accord écrit relatif à l'exercice des droits parentaux. UN والوالدان المنفصلان يحق لهما أن يبرما اتفاقا خطيا فيما يخص ممارسة حقوقهما الوالدية.
    les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants. UN 194 - ولا يتحمل الوالدان الطبيعيان والوالدان الحاضنان إلا جزءا من مصاريف الالتحاق بالحضانات أو رياض الأطفال.
    les parents sont tenus de prendre soin de leurs enfants et de les préparer à une activité sociale. UN والوالدان ملزمان برعاية أطفالهما وإعدادهما للحياة الاجتماعية.
    les parents sans ressource ont accès à l'aide financière de dernier recours. UN والوالدان اللذان ليس لديهما موارد يستطيعان الحصول على مساعدة مالية كملجأ أخير.
    Le droit à constituer une famille est totalement garanti et la loi rend les parents - même s'ils sont séparés - responsables de leurs enfants à charge. UN والحق في تكوين أسرة حق مضمون بشكل كامل بموجب القانون، والوالدان - حتى في حال انفصالهما - مسؤولان عن أطفالهما المعالين.
    414. les parents sont les tuteurs < < naturels > > de l'enfant. UN 414- والوالدان هما الوصيان " الطبيعيان " على الطفل.
    les parents qui sont obligés de fournir une pension alimentaire aux enfants le font volontairement dans la plupart des cas. UN 1003 - والوالدان اللذان يلتزمان بإعالة الأطفال يوفيان في معظم الأحيان بالتزاماتهما بالإعالة طوعا.
    les parents qui sont en congé pendant plus d'un an sont aussi protégés contre un renvoi, mais de façon moins stricte. UN والوالدان اللذان تكون لهما إجازة تغيُّب لفترة تزيد عن سنة واحدة تشملهم أيضا الحماية من الطرد ولو أن ذلك يكون بقدر أقل من الصرامة.
    L'article 7.0.32 du Code de procédure pénale précise que par proches parents il faut entendre le conjoint, les grands-parents, les parents, les frères et sœurs et les enfants. UN ووفقاً للمادة 7-0-32 من قانون الإجراءات الجنائية، يعتر من بين آخرين، الزوج والأجداد والوالدان والأشقاء والأطفال أقرباء مقربين.
    Le mieux est de s'assurer que l'enfant et ses parents ou tuteurs légaux comprennent les accusations et leurs conséquences éventuelles. UN والأنسب أن يتلقى الطفل والوالدان أو الأوصياء القانونيون المعلومات بحيث يتسنى لهم فهم التهم وما قد يترتب عليها من نتائج.
    Le mieux est de s'assurer que l'enfant et ses parents ou tuteurs légaux comprennent les accusations et leurs conséquences éventuelles. UN والأنسب أن يتلقى الطفل والوالدان أو الأوصياء القانونيون المعلومات بحيث يتسنى لهم فهم التهم وما قد يترتب عنها من نتائج ممكنة.
    Le mieux est de s'assurer que l'enfant et ses parents ou tuteurs légaux comprennent les accusations et leurs conséquences éventuelles. UN والأنسب أن يتلقى الطفل والوالدان أو الأوصياء القانونيون المعلومات بحيث يتسنى لهم فهم التهم وما قد يترتب عنها من نتائج ممكنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد