ويكيبيديا

    "وانتظار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • attendre
        
    • attente
        
    • attendant
        
    Ce serait facile de se cacher dans une de ces alcôves pour attendre la victime sans jamais être vu. Open Subtitles سيكون من السهل جدا الاختباء في احد هذه الزوايا وانتظار الضحية بدون ان يراه احد
    C'est quatre heures d'autoroute avec la circulation de vacances... pour s'asseoir dans une cabine froide et humide... et attendre que ce voisin avec l'énorme tête... Open Subtitles سنقود السيارة لــ4 ساعات على الطريق وسط زحمة سير العطلة للجلوس في كوخ قديم رطب وانتظار الجار ذي الرأس الكبير
    attendre une diminution des opérations de maintien de la paix ou une réforme du Conseil de sécurité n'est pas une réponse crédible. UN وانتظار تضاؤل التزامات حفظ السلام أو إصلاح مجلس اﻷمــن ليس استجابـة ذات مصداقية.
    En outre, ce dernier a constaté que les responsables des missions saisissaient directement les enquêteurs sur place, au lieu de signaler le problème au Siège et d'attendre que des fonctionnaires soient dépêchés de New York. UN كذلك اكتشف المكتب أن الإدارة قد اغتنمت الفرصة لتتفاعل مباشرة مع المحققين الملحقين بالبعثات، بدلا من إبلاغ الأمر إلى المقرر وانتظار وصول الموظفين الذين يوجد مقر عملهم في نيويورك.
    L'ère des négociations en vue de l'obtention d'un accès élargi et de l'attente de permis et d'autorisations est révolue. Des personnes meurent inutilement chaque jour. UN والمفترض أن الوقت لم يعد يسمح ولقد فات أوان بإجراء المفاوضات الـمُطوّلة عن إيصال المساعدات ولا ب وانتظار الحصول على التصاريح والأذونات، فالناس يموتون يومياً بلا داع.
    Troisièmement, les drogues sont dissimulées sur le littoral en attendant le passage de navires complices; on les transborde alors par de petites embarcations. UN ثالثا، إخفاء المخدرات على الساحل، وانتظار مرور بعض السفن الكبيرة المتواطئة وحملها بالقوارب الصغيرة.
    Il a ordonné à la patrouille de s'arrêter et d'attendre l'arrivée de la police; aucune explication n'a été donnée. UN وأمر الدورية بالوقوف وانتظار وصول الشرطة؛ دون تقديم أي تفسير.
    Nous souscrivons également à l'avis selon lequel la meilleure option n'est ni la réduction simple des activités du Tribunal, ni d'attendre qu'une amélioration de la situation financière des Nations Unies se produise. UN ونشاطر أيضا الرأي القائل بأن مجرد تقليص أنشطة المحكمة وانتظار تحسن الحالة المالية لﻷمم المتحدة ليسا الخيار اﻷفضل.
    La plupart des participants préféraient établir une liste complète des technologies candidates et attendre que le processus de classement par priorité désigne la meilleure option. UN فضّل معظم المشاركين إعداد قوائم شاملة للتكنولوجيات المرشحة، وانتظار عملية تحديد الأولويات لانتقاء الخيار الأفضل.
    Je pourrais faire l'excision de la tumeur maintenant. et on pourrait attendre d'avoir un donneur la transplantation. Open Subtitles يمكنني استئصال الورم الآن وانتظار متبرع آخر
    Je sais qu'on est censés attendre confirmation, mais là, j'en mettrais ma main au feu, Open Subtitles أعلم أن الأسلوب المتبع هو التحقق من الإخبارية وانتظار التأكيد لكني أثق بهذه غريزياً يا سيدي
    On ne peut pas juste attendre un retour du commissariat. Open Subtitles لا يمكننا أن نقف مكتوفي اليدين وحسب وانتظار خبر من الفرع
    Pour l'instant, je voudrais croire en la science, donc aller à la maison sur les ordres du docteur, passer une journée calme et sympa, et attendre plus de résultats de l'IRM. Open Subtitles مما يعني العودة للبيت وفق تعليمات الأطباء والتنعّم بيوم جميل وادع، وانتظار نتائج آشعة الرنين المغناطيسيّ خاصّتي. أرأيت؟
    Je ne pouvais que protéger ma famille et attendre que ça passe. Open Subtitles كل ما أستطيع فعله جمع عائلتي وانتظار هذا الشيء اللعين ليمضي
    Mieux vaut attendre ici, jusqu'au matin. Open Subtitles ‫الٔاكثر أماماً هو البقاء هنا ‫وانتظار الصباح
    Il ne nous reste plus... qu'à attendre qu'on nous téléphone et nous dise où est Stuart. Open Subtitles كل ما علينا فعله الآن ه وانتظار اتصال أحد ليخبرنا بمكان ستيورات
    Il ne me reste plus qu'à attendre les louanges. Open Subtitles الآن لا يتبقي سوي الجلوس وانتظار دوران عجلة المجد
    On va rester là et attendre la mort. Open Subtitles أعتقد أنها الجلوس هنا وانتظار الموت. أستطيع ذلك.
    Mais si je dois rester ici pour attendre que Dieu décide quand je serai prête pourquoi cela doit-il être si douloureux ? Open Subtitles ولكن إن كان عليّ البقاء هنا وانتظار الرب متى ما يكون جاهزاً لجعلي أموت لم على العمليّة أن تكون مؤلمة للغاية؟
    Dans le cadre des opérations de combat, le principe de la proportionnalité constitue une norme largement subjective, basée sur un équilibre entre l'attente de gains militaires et les pertes effectives de vies humaines dans la population civile ou la destruction de biens de caractère civil. UN وفي منطقة عمليات القتال يظل مبدأ التناسب معيارا ذاتيا إلى حد بعيد، يستند إلى توازن بين التوقع وانتظار كسب عسكري وبين الخسارة الفعلية لأرواح المدنيين أو تدمير أهداف مدنية.
    J'ai peur que nous devions vous garder, en attendant l'arrestation fédérale. Open Subtitles أخشى بأننا سنحتجزك وانتظار الاعتقال الفدراليّ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد