le Bureau a lancé un programme de sensibilisation destiné à assurer la diffusion la plus large du contenu du communiqué. | UN | وبدأ مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون في برنامج تواصل للتعريف بما يتضمنه البيان. |
le Bureau de Farah est opérationnel mais n'a pas encore été officiellement inauguré. | UN | وبدأ مكتب فرح في العمل لكنه ينتظر الافتتاح الرسمي. |
le Bureau des services centraux d'appui du Siège a lancé la phase initiale de cet examen en mai 2009. | UN | وبدأ مكتب خدمات الدعم المركزية في المقر في تنفيذ المرحلة الأولية من هذا الاستعراض في أيار/مايو 2009. |
le Bureau chargé des questions relatives aux femmes a commencé la publication de ces ouvrages en anglais également. | UN | وبدأ مكتب قضايا المرأة في نشر هذه المجلدات باللغة الإنكليزية أيضا. |
le Bureau des affaires juridiques a commencé à insérer dans les accords des dispositions allant dans ce sens. | UN | وبدأ مكتب المستشار القانوني تضمين تلك الاتفاقات أحكاما ذات صلة بذلك. |
le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés est maintenant opérationnel. | UN | وبدأ مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام لشؤون اﻷطفال والصراع المسلح أعماله. |
le Bureau des personnes déplacées et des réfugiés a commencé à évacuer certains centres de réfugiés, en particulier dans la région d'Istria, en prévision de leur fermeture. | UN | وبدأ مكتب المشردين واللاجئين في إخلاء بعض مراكز اللاجئين من سكانها، لا سيما في منطقة إستريا، بغرض إغلاقها. |
le Bureau de la gestion des ressources humaines a commencé de procéder à un inventaire des compétences des fonctionnaires sur une base de données informatisée. | UN | وبدأ مكتب إدارة الموارد البشرية في تجميع قائمة حصر لمهارات الموظفين في قاعدة بيانات محوسبة. |
le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et l’OUA ont par ailleurs commencé à programmer des ateliers conjoints sur la reconstruction après les conflits. | UN | وبدأ مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية أيضا التخطيط لعقد حلقات عمل مشتركة بشأن التعمير في مرحلة لاحقة للصراع. |
le Bureau du Procureur a commencé à mener ses enquêtes sur le terrain grâce à du personnel détaché à titre gracieux et à du matériel fourni par des gouvernements. | UN | وبدأ مكتب المدعي العام تحقيقاته الميدانية مستعينا بخدمات موظفين بدون مقابل وبمعدات وفرتها الحكومات المانحة. |
le Bureau a aussi entrepris des travaux de câblage et de connexion à Internet au quartier général du secteur I. | UN | وبدأ مكتب الأمم المتحدة أيضا أعمال تركيب كابلات الربط بالإنترنت في مقر القطاع 1. |
le Bureau d'appui a commencé la construction d'installations aériennes à la base aérienne de Baledogle et achevé celle du centre aérien de l'aéroport international de Mogadiscio. | UN | وبدأ مكتب دعم البعثة في تشييد مرافق طيران في قاعدة بليدوغل الجوية وأكمل بناء مرفق الطيران في مطار مقديشو الدولي. |
le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) a commencé à opérer en tant qu'administrateur du fonds d'affectation spéciale. | UN | وبدأ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عملياته كمدير للصندوق الاستئماني لهذا الإطار المتكامل. |
Au cours de la période considérée, le Bureau de l'audit interne a débuté trois investigations à la demande du responsable des services juridiques. | UN | وبدأ مكتب المراجعة الداخلية للحسابات خلال الفترة المتوخاة إجراء ثلاثة تحقيقات، كما طلبها المستشار القانوني. |
le Bureau du Procureur général a ouvert une enquête criminelle immédiatement après les attentats. | UN | وبدأ مكتب المدعي العام تحقيقا جنائيا فوريا عقب الهجمات. |
le Bureau de la vérification des comptes commença également à fonctionner à Amman en juillet 1993. | UN | وبدأ مكتب مراجعة الحسابات أيضا عمله من عمان في تموز/يوليو ١٩٩٣. |
Une étude a été entreprise par le Bureau des analyses économiques et de la politique sociale de l'UNICEF afin d'examiner les mécanismes permettant de réduire les coûts. | UN | وبدأ مكتب السياسة الاجتماعية والتحليل الاقتصادي التابع لليونيسيف دراسة لتحليل اﻵليات المحددة المسؤولة عن الوفورات التي تحققت في التكلفة. |
le Bureau pour les réfugiés du Gouvernement albanais a commencé à ré-enregistrer les réfugiés venant du Kosovo après les grandes difficultés qu'il y a eu à garder trace du grand nombre de réfugiés dans le pays. | UN | وبدأ مكتب اللاجئين التابع للحكومة اﻷلبانية عملية ﻹعادة تسجيل اللاجئين من كوسوفو بعد الصعوبات الشديدة التي صودفت في التحقق من عدد اللاجئين في البلد. |
le Bureau du Représentant du Secrétaire général au Cambodge a commencé à fonctionner le 1er mai 1994. | UN | وبدأ مكتب الممثل العام في كمبوديا أعماله في ١ أيار/مايو ١٩٩٤. |
2.12 Le Service des affaires féminines a commencé à rassembler des données ventilées par sexe auprès des ministères et organismes gouvernementaux. | UN | 2-12 وبدأ مكتب المرأة في تجميع ما يَرِد من الوزارات والوكالات من بيانات مُقَسَّمة بحسب نوع الجنس. |