ويكيبيديا

    "وبدأ نفاذه في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est entrée en vigueur le
        
    • est entré en vigueur le
        
    • et entré en vigueur le
        
    • et a pris effet le
        
    • et est entrée en vigueur en
        
    Approuvée par la Cour constitutionnelle et promulguée le 30 août, cette loi est entrée en vigueur le 1er septembre. UN وقد أقرته المحكمة الدستورية، وجرى إصداره كقانون في ٣٠ آب/أغسطس وبدأ نفاذه في ١ أيلول/سبتمبر.
    La Charte des Nations Unies, signée le 26 juin 1945, est entrée en vigueur le 24 octobre 1945. UN وُقِّع ميثاق الأمم المتحدة في 26 حزيران/يونيه 1945 وبدأ نفاذه في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1945.
    La Constitution a été adoptée et est entrée en vigueur le 3 janvier 2004. UN واعتُمد الدستور وبدأ نفاذه في 3 كانون الثاني/يناير 2004.
    L'Accord a été ouvert à la signature le 18 décembre 1979 et est entré en vigueur le 11 juillet 1984. UN وفتح باب التوقيع علــى الاتفــاق فــي ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩، وبدأ نفاذه في ١١ تموز/يوليه ١٩٨٤.
    2. L'Accord a été ouvert à la signature le 18 décembre 1979 et est entré en vigueur le 11 juillet 1984. UN ٢ - وقد عرض الاتفاق للتوقيع في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩، وبدأ نفاذه في ١١ تموز/يوليه ١٩٨٤.
    a) Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, adopté à Londres le 29 juin 1990 et entré en vigueur le 10 août 1992; UN )أ( تعديل بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون، الذي اعتمده الاجتماع الثاني لﻷطراف في لندن في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٠، وبدأ نفاذه في ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٢؛
    Le Code sanitaire du Turkménistan a été adopté le 21 novembre 2009 et a pris effet le 1er janvier 2010. UN 48 - وقد اعتُمد قانون الصحة في تركمانستان في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وبدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    Elle est entrée en vigueur le 6 octobre 1965 et continue de produire ses effets dans le cadre de la législation des Îles Cook. UN وبدأ نفاذه في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1965 وهو لا يزال ساري المفعول كجزء من قوانين جزر كوك.
    Publiée au Journal officiel de la Fédération le 28 janvier 2004, cette réforme intégrale en matière de financement du terrorisme est entrée en vigueur le lendemain. UN وقد نُشر هذا الإصلاح الشامل في مجال تمويل الإرهاب بالجريدة الرسمية يوم 28 كانون الثاني/يناير 2004 وبدأ نفاذه في اليوم التالي.
    La loi du 16 avril 2004, portant modification du Code pénal, qui est entrée en vigueur le 1er mai 2004, a introduit plusieurs autres règlements sur la prévention du terrorisme et la lutte antiterroriste. UN 43 - والقانون المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2004، الذي يعدل قانون العقوبات، استحدث عددا من القواعد التنظيمية الأخرى بشأن منع ومكافحة الإرهاب، وبدأ نفاذه في 1 أيار/مايو 2004.
    1.1 La loi sur l'interdiction du financement du terrorisme (5765-2005) a été promulguée et est entrée en vigueur le 1er août 2005. UN 1-1 تم سن قانون حظر تمويل الإرهابيين، 5765-2005، وبدأ نفاذه في 1 آب/ أغسطس 2005.
    Après son adoption par le Parlement, la loi a reçu la sanction royale et est entrée en vigueur le 5 août 2005. UN وبعد إقرار البرلمان، حظي القانون " بموافقة ملكية " وبدأ نفاذه في 5 آب/أغسطس 2005.
    La décision a été publiée au Journal officiel le 7 octobre 2009, et elle est entrée en vigueur le 7 octobre 2010. UN ونشر القرار في الجريدة الرسمية في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وبدأ نفاذه في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    La loi d'application de la Convention a été adoptée le 4 février 2005 et est entrée en vigueur le 26 février 2005. UN واعتُمد تشريع التنفيذ في 4 شباط/فبراير 2005 وبدأ نفاذه في 26 شباط/فبراير 2005.
    L'ordre en Conseil a été adopté le 29 novembre 1993 et est entré en vigueur le 3 décembre 1993. UN وقد صدر اﻷمر المجلسي بهذا التشريع في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وبدأ نفاذه في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Ce décret a été publié le 27 mai 1994 et est entré en vigueur le 1er juin 1994. UN وقد صدر هذا المرسوم اﻷخير في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤ وبدأ نفاذه في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Ce texte précise, développe et améliore les critères permettant de déterminer la nationalité. Il est entré en vigueur le 1er janvier 1999 et a remplacé la loi de 1988 relative à la nationalité. UN وقد قضى آخر الوثائق القانونية هذا باستكمال وتطوير وتحسين معايير تحديد الجنسية الفييتنامية، وبدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 1999 حالا محل قانون الجنسية لعام 1988.
    L'Accord, adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies le 28 juillet 1994, est entré en vigueur le 28 juillet 1996. UN واعتمدت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة الاتفاق في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، وبدأ نفاذه في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    h) North American Agreement on Environmental Cooperation (Accord nord-américain sur la coopération en matière d'environnement), adopté le 13 septembre 1993 et entré en vigueur le 1er janvier 1994; UN )ح( اتفاق أمريكا الشمالية للتعاون البيئي، المعتمد في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وبدأ نفاذه في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤؛
    r) Protocole pour la conservation et la gestion du milieu marin et des zones côtières du Pacifique Sud-Est, adopté à Paipa (Colombie) le 21 septembre 1989 et entré en vigueur le 18 octobre 1994; UN )ص( بروتوكول حماية وإدارة المناطق البحرية والساحلية المحمية لجنوب شرقي المحيط الهادئ، المعتمد في بايبا، كولومبيا، في ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٨٩، وبدأ نفاذه في ١٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤؛
    :: La loi relative à la Convention pour la répression du financement du terrorisme de 2003, qui a été adoptée en août 2003 et a pris effet le 22 novembre 2003. UN :: قانون اتفاقية قمع تمويل الإرهاب لعام 2003. وقد صدر في آب/أغسطس 2003 وبدأ نفاذه في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    La loi sur les étrangers a été adoptée en 2007 et est entrée en vigueur en 2009. UN واعتمد قانون الأجانب في عام 2007، وبدأ نفاذه في عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد