ويكيبيديا

    "وبسط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et extension
        
    • et étendre
        
    • et d'étendre
        
    • et l'extension
        
    • et renforcement
        
    • et exercer
        
    • rétablissement de l
        
    • et à étendre
        
    • de l'extension
        
    • et élargissement
        
    3.2 Rétablissement progressif des institutions gouvernementales et extension de l'autorité de l'État en République centrafricaine UN 3-2 إحراز تقدم نحو إعادة إنشاء المؤسسات الحكومية وبسط سلطة الدولة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Le Gouvernement fédéral a besoin de temps pour renforcer ses capacités, recouvrer et gérer les recettes fiscales et étendre son autorité. UN والحكومة الاتحادية في حاجة إلى الوقت لبناء قدراتها وجمع العائدات وإدارتها وبسط سلطتها.
    À cet égard, les équipes de reconstruction de province ont un important rôle à jouer en vue d'assurer la sécurité et d'étendre l'autorité du Gouvernement central. UN وفي ذلك الصدد يقع على عاتق أفرقة التعمير الإقليمية دور مهم تؤديه بتوفير الأمن وبسط سلطة الحكومة المركزية.
    La lutte contre le trafic de drogues ne saurait progresser sans que progressent parallèlement la sécurité, la reconstruction et l'extension des pouvoirs des autorités centrales. UN فإحراز تقدم في مكافحة المخدرات لا يكون ممكنا دون إحراز تقدم موازٍ في الأمن والتعمير وبسط سلطة الحكومة المركزية على جميع المقاطعات.
    Ressources humaines : composante 2 - sécurité, ordre public et renforcement de l'état de droit UN الموارد البشرية: العنصر 2، الأمن والنظام العام وبسط سيادة القانون
    Il déclare à nouveau appuyer sans réserve les efforts que font actuellement le peuple et le Gouvernement libanais pour lutter contre le terrorisme, consolider la démocratie et les institutions par le dialogue national et exercer l'autorité du Gouvernement sur tout le territoire libanais. UN ويعيد مجلس الأمن تأكيد دعمه التام لجهود حكومة لبنان وشعبه المبذولة حاليا من أجل مكافحة الإرهاب، وتوطيد الديمقراطية والمؤسسات من خلال الحوار الوطني، وبسط سلطة الحكومة اللبنانية على كافة أراضي البلد.
    Ce critère est directement lié à trois autres, à savoir l'élimination de la menace que constituent les groupes armés, le rétablissement de l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire de la RDC et la réforme du secteur de la sécurité. UN وترتبط هذه النقطة المرجعية مباشرة بثلاث نقاط أخرى هي: القضاء على تهديد الجماعات المسلّحة؛ وبسط سلطة الدولة؛ وإصلاح قطاع الأمن.
    Ils ont exhorté le Gouvernement à raffermir et à étendre son autorité, surtout en renforçant les institutions de sécurité et en élaborant une stratégie de communication efficace. UN وحثوا الحكومة على توطيد وبسط سلطتها، وذلك على الأخص بتطوير المؤسسات الأمنية الصومالية ووضع استراتيجية عامة فعالة.
    Il a par ailleurs insisté sur l'importance de la réforme du secteur de la sécurité, de l'extension de l'autorité de l'État et de la lutte contre le trafic de drogues et la criminalité organisée. UN وشدد أيضا على أهمية إصلاح قطاع الأمن، وبسط سلطة الدولة، وضرورة مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Ressources humaines : composante 1, consolidation de la paix et élargissement UN الموارد البشرية: العنصر 1، توطيد السلام وبسط سلطة الدولة
    Composante 1 : consolidation de la paix et extension de l'autorité de l'État UN العنصر 1: توطيد السلم وبسط سلطة الدولة
    Renforcement des institutions et extension de l'autorité de l'État UN بناء المؤسسات وبسط سلطة الدولة
    La Mission a utilisé 99,1 % des crédits approuvés, au titre des composantes suivantes : i) consolidation de la paix et extension de l'autorité de l'État; ii) atténuation des conflits et protection des civils; iii) renforcement des capacités; et iv) droits de l'homme. UN استخدم 99.1 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل: ' 1` توطيد السلام وبسط سلطة الدولة؛ و ' 2` التخفيف من حدة النزاع وحماية المدنيين؛ و ' 3` بناء القدرات؛ و ' 4` حقوق الإنسان.
    La récente incursion menée par des groupes armés dans le comté de Twic East, au cours de laquelle 56 personnes auraient trouvé la mort, montre que le Gouvernement doit relever des défis constants pour protéger les civils et étendre son autorité. UN وتؤكد الغارة الأخيرة التي شاركت فيها هذه العناصر المسلحة والتي قُتل فيها حسبما تناقلته الأنباء ما لا يقل عن 56 شخصا، استمرار التحديات التي تواجه الحكومة في مجالي حماية المدنيين وبسط سلطتها.
    99,9 % du budget approuvé ont servi à : i) consolider la paix et étendre l'autorité de l'État; ii) atténuer les conflits et protéger les civils; iii) renforcer les capacités; iv) promouvoir les droits de l'homme. UN استخدم 99.9 في المائة من الموارد المعتمدة من أجل ما يلي: ' 1` توطيد السلام وبسط سلطة الدولة، و ' 2` التخفيف من حدة النزاع وحماية المدنيين؛ و ' 3` بناء القدرات؛ و ' 4` حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement se montre désireux de s'attaquer aux problèmes fondamentaux que connaît le pays, de réformer le secteur de la sécurité et d'étendre son autorité aux provinces. UN وتحرز الحكومة تقدما في التصدي للمشاكل الأساسية التي تواجه البلد، وفي إصلاح القطاع الأمني، وبسط سلطتها على المقاطعات.
    Les arrestations auxquelles il a été procédé dans le cadre de plusieurs affaires sont importantes, compte tenu de la nécessité de rechercher les responsables et d'étendre l'autorité de l'État. UN كما أن لعمليات التوقيف التي حصلت في العديد من الحالات دلالتها، نظرا لضرورة ترسيخ المساءلة وبسط سلطة الدولة.
    L'examen des effectifs civils a débouché sur le changement de l'objet de la composante 1, qui portait sur la consolidation de la paix et l'extension de l'autorité de l'État et est désormais axé sur la protection des civils. UN وأدى استعراض ملاك الموظفين المدنيين إلى تغيير العنصر 1 من توطيد السلام وبسط سلطة الدولة إلى حماية المدنيين.
    Des lacunes ont été relevées dans certains secteurs stratégiques du Libéria, en ce qui concerne l'état de droit et l'extension de l'autorité de l'État. UN وحُددت ثغرات في القطاعات الاستراتيجية في ليبريا، في مجالي سيادة القانون وبسط سلطة الدولة.
    Composante 2 : sécurité, ordre public et renforcement de l'état de droit UN العنصر 2: الأمن والنظام العام وبسط سيادة القانون
    Les ministres ont rappelé l'appui et la solidarité résolus que le Mouvement avait offerts au peuple et au Gouvernement panaméens dans leur lutte pour récupérer le Canal et exercer leur véritable souveraineté sur l'ensemble du territoire. UN 278 - أشار الوزراء إلى دعم الحركة الثابت لشعب بنما وحكومتها وتضامنها معهما في الكفاح من أجل استعادة القناة وبسط السيادة الفعلية لبنما على جميع أراضيها.
    Il porte sur les principaux obstacles à l'identification de la population, le processus de désarmement, la restructuration des forces armées, le rétablissement de l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire et la préparation des listes électorales. UN ويتناول الاتفاق القضايا الرئيسية التي اعترضت تنفيذ عملية تحديد هوية السكان، وعملية نزع السلاح، وإعادة هيكلة القوات المسلحة، وبسط سلطة الدولة من جديد في كامل أنحاء البلد وإعادة قائمة الناخبين.
    Il faut, en particulier, faire beaucoup plus pour atteindre l'objectif fondamental consistant à renforcer la capacité du Gouvernement à tous les niveaux et à étendre son autorité à toutes les régions du pays. UN وبوجه خاص، ينبغي القيام بالمزيد من الجهد في تحقيق الهدف الأساسي لبناء قدرة الحكومة على جميع الصعد وبسط سلطتها على جميع أرجاء البلد.
    De modestes progrès ont aussi été enregistrés sur la voie de la réforme du secteur de la sécurité, de l'amélioration de la gouvernance financière et de l'extension de l'autorité de l'État. UN وسجل تقدم متواضع أيضا في مجالات إصلاح القطاع الأمني وتحسين الإدارة المالية وبسط سلطة الدولة.
    Composante 1 : consolidation de la paix et élargissement de l'autorité de l'État UN العنصر 1: توطيد السلام وبسط سلطة الدولة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد