ويكيبيديا

    "وبعد الجلسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • issue de la séance
        
    • après la séance
        
    • après la réunion
        
    • et après l'audience
        
    • issue de l'audience
        
    • issue de leur réunion
        
    À l'issue de la séance privée, sur la base du dernier rapport du Secrétaire général (S/2009/69 et Corr.1), le Représentant spécial a informé le Conseil, lors de consultations plénières, de la situation sur le terrain, avant que les membres n'échangent leurs vues sur la question. UN وبعد الجلسة الخاصة، وبالاستناد إلى التقرير الأخير للأمين العام (S/2009/69 و Corr.1)، أحاط الممثل الخاص المجلس علما، في مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، بشأن الحالة على أرض الواقع، تلاها تبادل للآراء فيما بين الأعضاء.
    après la séance plénière, les participants se sont divisés en six groupes de travail pour examiner les différents thèmes. UN وبعد الجلسة العامة، انقسم المشاركون إلى ستة أفرقة عاملة لمناقشة المواضيع.
    Le Conseil a tenu des consultations plénières après la séance publique. UN وبعد الجلسة العامة، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته.
    après la réunion plénière informelle, nous reprendrons nos travaux en séance plénière officielle à 12 h 30 exactement. UN وبعد الجلسة العامة غير الرسمية، سوف نستأنف عملنا في جلسة عامة رسمية الساعة 30/12 تماماً.
    Toutefois, l'auteur n'a jamais été transféré et après l'audience du 23 juin 2006 la Commission des libérations conditionnelles a de nouveau recommandé son transfert le plus tôt possible à la prison d'Auckland afin qu'il établisse un plan en vue de sa libération. UN بيد أن نقل صاحب البلاغ لم يحدُث وبعد الجلسة التي عقدها المجلس في 23 حزيران/يونيه 2006، أوصى مرة أخرى بنقله إلى سجن أوكلاند في أقرب وقت ممكن لوضع خطة للإفراج.
    À l'issue de l'audience, le tribunal a mis fin aux contacts en attendant qu'il soit statué sur la demande de protection parce que l'interruption des contacts a été jugée être dans l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وبعد الجلسة أنهت المحكمة الاتصال بينهما في انتظار إجراء الحماية لأنه تبيّن أن إنهاء الاتصال يخدم المصالح الفضلى للطفلة.
    après la séance d'ouverture, la réunion s'est déroulée en séances plénières organisées sur des thèmes spécifiques. UN 6 - وبعد الجلسة الافتتاحية، دارت أعمال الاجتماع في جلسات عامة نظمت حول مواضيع محددة.
    après la séance publique, le Conseil a entendu, en consultations privées, la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le Soudan du Sud. UN وبعد الجلسة المفتوحة، استمع المجلس في مشاورات مغلقة إلى إحاطة أخرى قدمتها الممثلة الخاصة للأمين العام بشأن جنوب السودان.
    après la séance d'ouverture, le débat se poursuivra dans le cadre de diverses tables rondes de haut niveau, consacrées chacune à une grande question relative aux forêts. UN وبعد الجلسة الافتتاحية، سيواصل الجزء الرفيع المستوى عمله في إطار اجتماعات موائد مستديرة متنوعة، يناقش كلٌّ منها قضية رئيسية متصلة بالغابات.
    après la séance d'ouverture, M. Ahmed Fathi Sorour, Président de l'Assemblée du peuple égyptienne et M. Ciçek, Vice-Premier ministre et Ministre d'Etat de Turquie, ont fait des déclarations. UN 28 - وبعد الجلسة الافتتاحية، أُلقيت بيانات في الجزء الرفيع المستوى من جانب السيد أحمد فتحي سرور، رئيس مجلس الشعب المصري، والسيد جميل شيشيك، نائب رئيس الوزراء ووزير الدولة في تركيا.
    après la réunion plénière du premier jour de la conférence, cinq ateliers traiteront de questions liées au second document de stratégie pour la réduction de la pauvreté : l'agriculture, l'énergie, le tourisme, les infrastructures et les institutions. UN وبعد الجلسة العامة في اليوم الأول من المؤتمر، ستعقد خمس حلقات عمل بشأن القضايا ذات الصلة بالورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر، وهي: الزراعة والطاقة والسياحة والبُنى الأساسية والمؤسسات.
    Toutefois, l'auteur n'a jamais été transféré et après l'audience du 23 juin 2006 la Commission des libérations conditionnelles a de nouveau recommandé son transfert le plus tôt possible à la prison d'Auckland afin qu'il établisse un plan en vue de sa libération. UN بيد أن نقل صاحب البلاغ لم يحدُث وبعد الجلسة التي عقدها المجلس في 23 حزيران/يونيه 2006، أوصى مرة أخرى بنقله إلى سجن أوكلاند في أقرب وقت ممكن لوضع خطة للإفراج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد