le taux de participation à ces premières élections libres à se tenir dans le pays en 47 ans a été de 62 %. | UN | وكانت هذه أول انتخابات حرة تجري في البلد منذ 47 عاماً، وبلغت نسبة إقبال الناخبين 62 في المائة. |
le taux de participation des électeurs a approché 83 %. | UN | وبلغت نسبة الذين أدلوا بأصواتهم 83 في المائة. |
Les femmes représentaient 43,2 % de cette population, 70 % d'entre elles étant employées dans le secteur agricole. | UN | وبلغت نسبة النساء الناشطات اقتصاديا 43.2 في المائة، منهن حوالي 70 في المائة يعملن في الزراعة. |
la proportion de femmes occupant des postes de Vice-Ministre a atteint 18,2 %. | UN | وبلغت نسبة النساء في منصب نائب الوزير 18.2 في المائة؛ |
le pourcentage de femmes dans la population est de 51,9 %. | UN | وبلغت نسبة النساء في مجموع السكان 51.9 في المائة. |
Soixante-neuf pour cent des participants à un stage de formation au métier d’enseignant étaient des femmes. | UN | وبلغت نسبة المرأة في المشتركين في دورة تدريبية مخصصة للمعلمين ٦٩ في المائة. |
le ratio enseignant/élèves était de un pour 15 en 2009. | UN | وبلغت نسبة المعلمين إلى التلاميذ في 2009، 1:15. |
Les femmes ont représenté 47,2 % de l'ensemble des fonctionnaires ayant démissionné contre 39 % pour la période précédente, soit une augmentation de 7 %. | UN | وبلغت نسبة النساء 47.2 في المائة من مجموع المستقيلين، أي بزيادة قدرها 7 في المائة مقابل 39 في المائة في الفترة السابقة. |
le taux de chômage des jeunes quant à lui se monte à 21,5 % en 2003. | UN | وبلغت نسبة البطالة لدى الشباب من جهتها 21.5 في المائة في عام 2003. |
le taux de chômage, de 6 % en 1991, était passé à 9 % en 1992. | UN | وبلغت نسبة البطالة ٦ في المائة في عام ١٩٩١، و ٩ في المائة في عام ١٩٩٢. |
le taux de couverture des femmes ayant une grossesse à haut risque qui ont été transférées vers des hôpitaux en 2008 était de 12,80 %. | UN | وبلغت نسبة التغطية للنساء الحوامل في حالات الخطورة العالية اللواتي حصلن على إحالات 12.80 في المائة في عام 2008. |
Les femmes en région rurale représentent 85 % des bénéficiaires pour cette même année, alors qu'elles n'en représentaient que 50 % l'année précédente. | UN | وبلغت نسبة الريفيات في نفس العام، 85 في المائة من المستفيدين، بعد أن كانت نسبتهن لا تتعدى 50 في المائة في العام الماضي. |
En tout, les femmes ne représentaient que 26 % des chefs d'organisme. | UN | وبلغت نسبة مديرات الوكالة في مجمل هذه الوكالات 26 في المائة. |
Les placements indirects dans le secteur immobilier représentaient 6 % du portefeuille, contre 9 % au 31 mars 1992. | UN | وبلغت نسبة الاستثمارات في اﻷوراق المالية المتصلة بالعقارات ٦ في المائة بالمقارنة ﺑ ٩ في المائة قبل ذلك بسنتين. |
En 2008, la proportion d'enfants de moins de 5 ans utilisant une Moustiquaires imprégnées d'insecticide a été de 24%. | UN | وبلغت نسبة الأطفال دون الخامسة الذين يستخدمون ناموسيات معالجة بمبيدات الحشرات في عام 2008 ما مقداره 24 في المائة. |
la proportion des femmes parmi le personnel scientifique et artistique à plein temps dans les établissements d'enseignement supérieur était de 30,4 % en 2000. | UN | وبلغت نسبة النساء في مؤسسات التعليم العالي بين الموظفين العلميين والفنيين المتفرغين 34.4 في المائة في عام 2000. |
la proportion de femmes parmi le personnel de la radio et de la télévision dépasse 40 %. | UN | وبلغت نسبة المرأة بين موظفي الإذاعة والتليفزيون أعلى من 40 في المائة. |
Les femmes ont accédé à toutes sortes d'emplois ainsi qu'à la vie publique, et le pourcentage de celles qui sont employées a atteint 25 % en l'an 2000. | UN | وتمكنت المرأة من ولوج جميع ميادين العمل والحياة العامة، وبلغت نسبة النساء العاملات 25 في المائة في عام 2000. |
le pourcentage de personnes handicapées bénéficiant d'une surveillance à domicile pendant la période examinée était de 10 %. | UN | وبلغت نسبة الأشخاص المعوقين المشمولين بالرعاية في الفترة قيد الاستعراض 10 في المائة. |
Approximativement 30 % des candidats étaient des femmes, la répartition entre les sexes variant d'une organisation à l'autre. | UN | وبلغت نسبة النساء حوالي 30 في المائة، مع وجود تفاوت بين المنظمتين فيما يتعلق بمسألة التوازن بين الجنسين. |
Approximativement 30 % des candidats étaient des femmes, la répartition entre les sexes variant d'une organisation à l'autre. | UN | وبلغت نسبة النساء حوالي 30 في المائة، مع وجود تفاوت بين المنظمتين فيما يتعلق بمسألة التوازن بين الجنسين. |
le ratio global service de la dette/recettes d'exportation était proche de 30 %. | UN | وبلغت نسبة خدمة الديون إلى حصيلة الصادرات عموما نحو ٣٠ في المائة. |
Les programmes de développement local ont représenté 60 % des programmes exécutés et les programmes relatifs à des services financiers, 40 %. | UN | وبلغت برامج التنمية المحلية 60 في المائة من مجموع البرامج التي أُنجزت؛ وبلغت نسبة برامج الخدمات المالية 40 في المائة. |
la part des femmes rurales dans l'ensemble des actifs s'élevait à 40 % en 2009 et à 39,5 % en 2011. | UN | وبلغت نسبة النساء الريفيات من مجموع عمالة المرأة 40 في المائة في عام 2008، و39.5 في المائة في عام 2011. |
Durant l'exercice biennal, 25 organisations de ce type ont accordé 5 250 prêts aux réfugiés, avec un taux global de remboursement de 95 %. | UN | وخلال فترة السنتين، قدمت 25 منظمة أهلية 250 5 قرضا للاجئين في المجتمع المحلي، وبلغت نسبة التسديد الإجمالية 95 في المائة. |