"وبلغت نسبة" - Translation from Arabic to French

    • le taux de
        
    • représentaient
        
    • la proportion
        
    • le pourcentage de
        
    • étaient
        
    • le ratio
        
    • ont représenté
        
    • la part
        
    • avec un taux
        
    le taux de participation à ces premières élections libres à se tenir dans le pays en 47 ans a été de 62 %. UN وكانت هذه أول انتخابات حرة تجري في البلد منذ 47 عاماً، وبلغت نسبة إقبال الناخبين 62 في المائة.
    le taux de participation des électeurs a approché 83 %. UN وبلغت نسبة الذين أدلوا بأصواتهم 83 في المائة.
    Les femmes représentaient 43,2 % de cette population, 70 % d'entre elles étant employées dans le secteur agricole. UN وبلغت نسبة النساء الناشطات اقتصاديا 43.2 في المائة، منهن حوالي 70 في المائة يعملن في الزراعة.
    la proportion de femmes occupant des postes de Vice-Ministre a atteint 18,2 %. UN وبلغت نسبة النساء في منصب نائب الوزير 18.2 في المائة؛
    le pourcentage de femmes dans la population est de 51,9 %. UN وبلغت نسبة النساء في مجموع السكان 51.9 في المائة.
    Soixante-neuf pour cent des participants à un stage de formation au métier d’enseignant étaient des femmes. UN وبلغت نسبة المرأة في المشتركين في دورة تدريبية مخصصة للمعلمين ٦٩ في المائة.
    le ratio enseignant/élèves était de un pour 15 en 2009. UN وبلغت نسبة المعلمين إلى التلاميذ في 2009، 1:15.
    Les femmes ont représenté 47,2 % de l'ensemble des fonctionnaires ayant démissionné contre 39 % pour la période précédente, soit une augmentation de 7 %. UN وبلغت نسبة النساء 47.2 في المائة من مجموع المستقيلين، أي بزيادة قدرها 7 في المائة مقابل 39 في المائة في الفترة السابقة.
    le taux de chômage des jeunes quant à lui se monte à 21,5 % en 2003. UN وبلغت نسبة البطالة لدى الشباب من جهتها 21.5 في المائة في عام 2003.
    le taux de chômage, de 6 % en 1991, était passé à 9 % en 1992. UN وبلغت نسبة البطالة ٦ في المائة في عام ١٩٩١، و ٩ في المائة في عام ١٩٩٢.
    le taux de couverture des femmes ayant une grossesse à haut risque qui ont été transférées vers des hôpitaux en 2008 était de 12,80 %. UN وبلغت نسبة التغطية للنساء الحوامل في حالات الخطورة العالية اللواتي حصلن على إحالات 12.80 في المائة في عام 2008.
    Les femmes en région rurale représentent 85 % des bénéficiaires pour cette même année, alors qu'elles n'en représentaient que 50 % l'année précédente. UN وبلغت نسبة الريفيات في نفس العام، 85 في المائة من المستفيدين، بعد أن كانت نسبتهن لا تتعدى 50 في المائة في العام الماضي.
    En tout, les femmes ne représentaient que 26 % des chefs d'organisme. UN وبلغت نسبة مديرات الوكالة في مجمل هذه الوكالات 26 في المائة.
    Les placements indirects dans le secteur immobilier représentaient 6 % du portefeuille, contre 9 % au 31 mars 1992. UN وبلغت نسبة الاستثمارات في اﻷوراق المالية المتصلة بالعقارات ٦ في المائة بالمقارنة ﺑ ٩ في المائة قبل ذلك بسنتين.
    En 2008, la proportion d'enfants de moins de 5 ans utilisant une Moustiquaires imprégnées d'insecticide a été de 24%. UN وبلغت نسبة الأطفال دون الخامسة الذين يستخدمون ناموسيات معالجة بمبيدات الحشرات في عام 2008 ما مقداره 24 في المائة.
    la proportion des femmes parmi le personnel scientifique et artistique à plein temps dans les établissements d'enseignement supérieur était de 30,4 % en 2000. UN وبلغت نسبة النساء في مؤسسات التعليم العالي بين الموظفين العلميين والفنيين المتفرغين 34.4 في المائة في عام 2000.
    la proportion de femmes parmi le personnel de la radio et de la télévision dépasse 40 %. UN وبلغت نسبة المرأة بين موظفي الإذاعة والتليفزيون أعلى من 40 في المائة.
    Les femmes ont accédé à toutes sortes d'emplois ainsi qu'à la vie publique, et le pourcentage de celles qui sont employées a atteint 25 % en l'an 2000. UN وتمكنت المرأة من ولوج جميع ميادين العمل والحياة العامة، وبلغت نسبة النساء العاملات 25 في المائة في عام 2000.
    le pourcentage de personnes handicapées bénéficiant d'une surveillance à domicile pendant la période examinée était de 10 %. UN وبلغت نسبة الأشخاص المعوقين المشمولين بالرعاية في الفترة قيد الاستعراض 10 في المائة.
    Approximativement 30 % des candidats étaient des femmes, la répartition entre les sexes variant d'une organisation à l'autre. UN وبلغت نسبة النساء حوالي 30 في المائة، مع وجود تفاوت بين المنظمتين فيما يتعلق بمسألة التوازن بين الجنسين.
    Approximativement 30 % des candidats étaient des femmes, la répartition entre les sexes variant d'une organisation à l'autre. UN وبلغت نسبة النساء حوالي 30 في المائة، مع وجود تفاوت بين المنظمتين فيما يتعلق بمسألة التوازن بين الجنسين.
    le ratio global service de la dette/recettes d'exportation était proche de 30 %. UN وبلغت نسبة خدمة الديون إلى حصيلة الصادرات عموما نحو ٣٠ في المائة.
    Les programmes de développement local ont représenté 60 % des programmes exécutés et les programmes relatifs à des services financiers, 40 %. UN وبلغت برامج التنمية المحلية 60 في المائة من مجموع البرامج التي أُنجزت؛ وبلغت نسبة برامج الخدمات المالية 40 في المائة.
    la part des femmes rurales dans l'ensemble des actifs s'élevait à 40 % en 2009 et à 39,5 % en 2011. UN وبلغت نسبة النساء الريفيات من مجموع عمالة المرأة 40 في المائة في عام 2008، و39.5 في المائة في عام 2011.
    Durant l'exercice biennal, 25 organisations de ce type ont accordé 5 250 prêts aux réfugiés, avec un taux global de remboursement de 95 %. UN وخلال فترة السنتين، قدمت 25 منظمة أهلية 250 5 قرضا للاجئين في المجتمع المحلي، وبلغت نسبة التسديد الإجمالية 95 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more