401. par une note verbale du 16 octobre 1997, le Gouvernement yéménite a invité le Groupe de travail à se rendre dans le pays. | UN | ١٠٤- وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة في ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، دعت حكومة اليمن الفريق العامل إلى زيارة البلد. |
par une note verbale datée du 27 février 2004, les États Membres ont été invités à faire connaître leurs vues sur la question. | UN | 2 - وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة 27 شباط/ فبراير 2004، دُعيت الدول الأعضاء إلى عرض آرائها بشأن هذه المسألة. |
5. par une note datée du 28 janvier 1993, le Secrétaire général a invité les gouvernements des Etats Membres à lui communiquer des informations sur l'application du programme ou toutes vues au sujet des activités qui pourraient être entreprises pendant la partie suivante de la Décennie. | UN | ٥ - وبموجب مذكرة مؤرخة في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى موافاته بمعلومات عن تنفيذ البرنامج أو بأية آراء بشأن اﻷنشطة الممكنة للفترة التالية للعقد. |
dans une note datée du 8 février 1999, le Secrétaire général a de nouveau invité les États à soumettre leurs observations conformément au paragraphe 2 de la résolution 52/151 de l’Assemblée générale. | UN | ٥ - وبموجب مذكرة مؤرخة ٨ شباط/فبراير ١٩٩٩ دعا اﻷمين العام مرة أخرى الدول إلى تقديم تعليقاتها وفقا للفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٥٢/١٥١. |
5. dans une note verbale datée du 19 août 1998, la Mission permanente de la République de Pologne a présenté la candidature de M. Roman Wieruszewski. | UN | ٥ - وبموجب مذكرة شفويـة مؤرخـة ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٨، قدمت البعثـة الدائمة لجمهوريــة بولندا ترشيح السيد رومان فيروجيفسكي. |
dans une note verbale du 24 août 1998, la Mission permanente d'Israël a présenté la candidature de M. David Kretzmer. | UN | وبموجب مذكرة شفويـة مؤرخـة ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٨، قدمت البعثة الدائمة ﻹسرائيـل ترشيح السيد ديفيـد كريتسمر. |
par note verbale datée du 19 janvier 2012, le Secrétaire général a renouvelé cette invitation. | UN | وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة 19 كانون الثاني/ يناير 2012، كرر الأمين العام هذه الدعوة. |
par une note verbale datée du 29 octobre 1999, le Gouvernement indonésien a informé le Secrétaire général qu'il nommait Mme Lily Rilantono expert au Comité pour le reliquat de la durée du mandat de Mme Mboi. | UN | وبموجب مذكرة شفوية بتاريخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، قامت حكومة جمهورية إندونيسيا بإبلاغ الأمين العام بتعيين السيدة ليلى إ. |
par une note en date du 29 décembre 1997, le Secrétaire général invitait les États à présenter des observations conformément au paragraphe 2 de la résolution 52/151. | UN | ٢ - وبموجب مذكرة مؤرخة ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، دعا اﻷمين العام الدول إلى تقديم هذه التعليقات وفقا للفقرة ٢ من القرار ٥٢/١٥١. |
par une note verbale datée du 29 octobre 1999, le Gouvernement indonésien a informé le Secrétaire général qu'il nommait Mme Lily Rilantono expert au Comité pour le reliquat de la durée du mandat de Mme Mboi. | UN | وبموجب مذكرة شفوية بتاريخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، قامت حكومة جمهورية إندونيسيا بإبلاغ الأمين العام بتعيين السيدة ليلى إ. |
par une note datée du 11 mars 1997, le Secrétaire général a transmis à l'Assemblée le rapport du Bureau sur l'examen des ressources à prévoir pour le Tribunal en 1997. | UN | وبموجب مذكرة مؤرخة ١١ آذار/ مارس ١٩٩٧، أحال اﻷمين العام تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن استعراضه للاحتياجات من الموارد اللازمة في عام ١٩٩٧ للمحكمة لعناية الجمعية. |
2. par une note datée du 31 décembre 1996, le Secrétaire général a invité les gouvernements à présenter leurs commentaires conformément au paragraphe 6 de la résolution 51/160. | UN | ٢ - وبموجب مذكرة مؤرخة ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى تقديم تعليقاتها عملا بما نصت عليه الفقرة ٦ من القرار ٥١/١٦٠. |
Les États Membres ont été invités, par une note verbale du 11 février 2009, à informer le Secrétaire général des mesures prises et à communiquer leurs vues sur la question. | UN | 2 - وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة 11 شباط/فبراير 2009، دُعيت الدول الأعضاء إلى إبلاغ الأمين العام بما اتخذته من تدابير، وإلى إبداء آرائها بشأن هذه المسألة. |
par une note verbale datée du 14 mai 2008, la Mission permanente de la République fédérale d'Allemagne auprès de l'Autorité internationale des fonds marins a informé le Secrétariat de l'Autorité que Michael Hackethal avait été désigné pour pourvoir le poste vacant à la Commission des finances. | UN | 4 - وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة 14 أيار/مايو 2008، أبلغت البعثة الدائمة لجمهورية ألمانيا الاتحادية لدى السلطة الدولية لقاع البحار أمانة السلطة بترشيح مايكل هاكيثال لشغل المقعد الشاغر في اللجنة المالية. |
L'État partie a soumis de nouvelles observations dans une note verbale datée du 3 juillet 2012. | UN | وبموجب مذكرة شفهية مؤرخة 3 تموز/يوليه 2012، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية. |
dans une note datée du 14 mai 2008, la Chine a exposé la position de son gouvernement concernant l'une des cartes marines déposées par le Japon. | UN | وبموجب مذكرة مؤرخة 14 أيار/مايو 2008، عرضت الصين موقف حكومتها فيما يتعلق بإحدى الخرائط التي أودعتها اليابان. |
3. dans une note verbale datée du 17 décembre 1999, le Secrétaire exécutif a sollicité l'avis des Parties sur le processus de budgétisation et d'établissement des états financiers. | UN | 3- وبموجب مذكرة شفوية موجهة إلى الأطراف ومؤرخة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، التمس الأمين التنفيذي آراء الأطراف بشأن عملية وضع الميزانية وتقديم التقارير. |
dans une note datée du 28 décembre 2000, le Secrétaire général a invité les États à présenter des observations conformément au paragraphe 2 de la résolution 55/150 de l'Assemblée. | UN | 3 - وبموجب مذكرة مؤرخة 28 كانون الأول/ديسمبر 2000، دعا الأمين العام الدول إلى تقديم تعليقاتها وفقا للفقرة 2 من قرار الجمعية 55/150. |
Conformément à cette demande, le Secrétaire a, dans une note verbale adressée aux États Membres le 18 mai 2000, invité les gouvernements à communiquer toute information qu'ils jugeaient utiles à la préparation du rapport. | UN | 2 - وعملا بالطلب المذكور أعلاه، وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة 18 أيار/مايو 2000 موجهة إلى الدول الأعضاء، دعا الأمين العام الحكومات إلى موافاته بأية معلومات قد ترغب في المساهمة بها في إعداد التقرير. |
dans une note datée du 29 décembre 1997, le Secrétaire général a invité les États à présenter des observations conformément au paragraphe 2 de la résolution 52/151. | UN | ٢ - وبموجب مذكرة مؤرخة ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، دعا اﻷمين العام الدول إلى تقديم هذه التعليقات وفقا للفقرة ٢ من القرار ٥٢/١٥١. |
par note verbale datée du 5 mars 2003, les États Membres ont été invités à communiquer au Secrétaire général les mesures prises, ainsi qu'à faire connaître leurs vues sur la question. | UN | 2 - وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة 5 آذار/مارس 2003، دُعيت الدول الأعضاء إلى إطلاع الأمين العـام على ما اتخذته من تدابير والإفصاح عن آرائها بشأن المسألة. |
18. par note verbale en date du 14 Juillet 2008 le Gouvernement a accusé réception de la communication et a informé qu'elle a été transmise aux autorités algériennes compétentes, sans y donner suite. | UN | 18- وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة في 14 تموز/يوليه 2008 اعترفت الحكومة باستلام الرسالة وأعلنت أن الرسالة أحيلت إلى السلطات الجزائرية المختصة بدون اتخاذ أي إجراء آخر. |