"وبموجب مذكرة" - Traduction Arabe en Français

    • par une note
        
    • dans une note
        
    • par note
        
    401. par une note verbale du 16 octobre 1997, le Gouvernement yéménite a invité le Groupe de travail à se rendre dans le pays. UN ١٠٤- وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة في ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، دعت حكومة اليمن الفريق العامل إلى زيارة البلد.
    par une note verbale datée du 27 février 2004, les États Membres ont été invités à faire connaître leurs vues sur la question. UN 2 - وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة 27 شباط/ فبراير 2004، دُعيت الدول الأعضاء إلى عرض آرائها بشأن هذه المسألة.
    5. par une note datée du 28 janvier 1993, le Secrétaire général a invité les gouvernements des Etats Membres à lui communiquer des informations sur l'application du programme ou toutes vues au sujet des activités qui pourraient être entreprises pendant la partie suivante de la Décennie. UN ٥ - وبموجب مذكرة مؤرخة في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى موافاته بمعلومات عن تنفيذ البرنامج أو بأية آراء بشأن اﻷنشطة الممكنة للفترة التالية للعقد.
    dans une note datée du 8 février 1999, le Secrétaire général a de nouveau invité les États à soumettre leurs observations conformément au paragraphe 2 de la résolution 52/151 de l’Assemblée générale. UN ٥ - وبموجب مذكرة مؤرخة ٨ شباط/فبراير ١٩٩٩ دعا اﻷمين العام مرة أخرى الدول إلى تقديم تعليقاتها وفقا للفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٥٢/١٥١.
    5. dans une note verbale datée du 19 août 1998, la Mission permanente de la République de Pologne a présenté la candidature de M. Roman Wieruszewski. UN ٥ - وبموجب مذكرة شفويـة مؤرخـة ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٨، قدمت البعثـة الدائمة لجمهوريــة بولندا ترشيح السيد رومان فيروجيفسكي.
    dans une note verbale du 24 août 1998, la Mission permanente d'Israël a présenté la candidature de M. David Kretzmer. UN وبموجب مذكرة شفويـة مؤرخـة ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٨، قدمت البعثة الدائمة ﻹسرائيـل ترشيح السيد ديفيـد كريتسمر.
    par note verbale datée du 19 janvier 2012, le Secrétaire général a renouvelé cette invitation. UN وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة 19 كانون الثاني/ يناير 2012، كرر الأمين العام هذه الدعوة.
    par une note verbale datée du 29 octobre 1999, le Gouvernement indonésien a informé le Secrétaire général qu'il nommait Mme Lily Rilantono expert au Comité pour le reliquat de la durée du mandat de Mme Mboi. UN وبموجب مذكرة شفوية بتاريخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، قامت حكومة جمهورية إندونيسيا بإبلاغ الأمين العام بتعيين السيدة ليلى إ.
    par une note en date du 29 décembre 1997, le Secrétaire général invitait les États à présenter des observations conformément au paragraphe 2 de la résolution 52/151. UN ٢ - وبموجب مذكرة مؤرخة ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، دعا اﻷمين العام الدول إلى تقديم هذه التعليقات وفقا للفقرة ٢ من القرار ٥٢/١٥١.
    par une note verbale datée du 29 octobre 1999, le Gouvernement indonésien a informé le Secrétaire général qu'il nommait Mme Lily Rilantono expert au Comité pour le reliquat de la durée du mandat de Mme Mboi. UN وبموجب مذكرة شفوية بتاريخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، قامت حكومة جمهورية إندونيسيا بإبلاغ الأمين العام بتعيين السيدة ليلى إ.
    par une note datée du 11 mars 1997, le Secrétaire général a transmis à l'Assemblée le rapport du Bureau sur l'examen des ressources à prévoir pour le Tribunal en 1997. UN وبموجب مذكرة مؤرخة ١١ آذار/ مارس ١٩٩٧، أحال اﻷمين العام تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن استعراضه للاحتياجات من الموارد اللازمة في عام ١٩٩٧ للمحكمة لعناية الجمعية.
    2. par une note datée du 31 décembre 1996, le Secrétaire général a invité les gouvernements à présenter leurs commentaires conformément au paragraphe 6 de la résolution 51/160. UN ٢ - وبموجب مذكرة مؤرخة ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى تقديم تعليقاتها عملا بما نصت عليه الفقرة ٦ من القرار ٥١/١٦٠.
    Les États Membres ont été invités, par une note verbale du 11 février 2009, à informer le Secrétaire général des mesures prises et à communiquer leurs vues sur la question. UN 2 - وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة 11 شباط/فبراير 2009، دُعيت الدول الأعضاء إلى إبلاغ الأمين العام بما اتخذته من تدابير، وإلى إبداء آرائها بشأن هذه المسألة.
    par une note verbale datée du 14 mai 2008, la Mission permanente de la République fédérale d'Allemagne auprès de l'Autorité internationale des fonds marins a informé le Secrétariat de l'Autorité que Michael Hackethal avait été désigné pour pourvoir le poste vacant à la Commission des finances. UN 4 - وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة 14 أيار/مايو 2008، أبلغت البعثة الدائمة لجمهورية ألمانيا الاتحادية لدى السلطة الدولية لقاع البحار أمانة السلطة بترشيح مايكل هاكيثال لشغل المقعد الشاغر في اللجنة المالية.
    L'État partie a soumis de nouvelles observations dans une note verbale datée du 3 juillet 2012. UN وبموجب مذكرة شفهية مؤرخة 3 تموز/يوليه 2012، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية.
    dans une note datée du 14 mai 2008, la Chine a exposé la position de son gouvernement concernant l'une des cartes marines déposées par le Japon. UN وبموجب مذكرة مؤرخة 14 أيار/مايو 2008، عرضت الصين موقف حكومتها فيما يتعلق بإحدى الخرائط التي أودعتها اليابان.
    3. dans une note verbale datée du 17 décembre 1999, le Secrétaire exécutif a sollicité l'avis des Parties sur le processus de budgétisation et d'établissement des états financiers. UN 3- وبموجب مذكرة شفوية موجهة إلى الأطراف ومؤرخة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، التمس الأمين التنفيذي آراء الأطراف بشأن عملية وضع الميزانية وتقديم التقارير.
    dans une note datée du 28 décembre 2000, le Secrétaire général a invité les États à présenter des observations conformément au paragraphe 2 de la résolution 55/150 de l'Assemblée. UN 3 - وبموجب مذكرة مؤرخة 28 كانون الأول/ديسمبر 2000، دعا الأمين العام الدول إلى تقديم تعليقاتها وفقا للفقرة 2 من قرار الجمعية 55/150.
    Conformément à cette demande, le Secrétaire a, dans une note verbale adressée aux États Membres le 18 mai 2000, invité les gouvernements à communiquer toute information qu'ils jugeaient utiles à la préparation du rapport. UN 2 - وعملا بالطلب المذكور أعلاه، وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة 18 أيار/مايو 2000 موجهة إلى الدول الأعضاء، دعا الأمين العام الحكومات إلى موافاته بأية معلومات قد ترغب في المساهمة بها في إعداد التقرير.
    dans une note datée du 29 décembre 1997, le Secrétaire général a invité les États à présenter des observations conformément au paragraphe 2 de la résolution 52/151. UN ٢ - وبموجب مذكرة مؤرخة ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، دعا اﻷمين العام الدول إلى تقديم هذه التعليقات وفقا للفقرة ٢ من القرار ٥٢/١٥١.
    par note verbale datée du 5 mars 2003, les États Membres ont été invités à communiquer au Secrétaire général les mesures prises, ainsi qu'à faire connaître leurs vues sur la question. UN 2 - وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة 5 آذار/مارس 2003، دُعيت الدول الأعضاء إلى إطلاع الأمين العـام على ما اتخذته من تدابير والإفصاح عن آرائها بشأن المسألة.
    18. par note verbale en date du 14 Juillet 2008 le Gouvernement a accusé réception de la communication et a informé qu'elle a été transmise aux autorités algériennes compétentes, sans y donner suite. UN 18- وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة في 14 تموز/يوليه 2008 اعترفت الحكومة باستلام الرسالة وأعلنت أن الرسالة أحيلت إلى السلطات الجزائرية المختصة بدون اتخاذ أي إجراء آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus