Le maintien de la paix et la consolidation de la paix sont complémentaires, et il est très important de commencer la consolidation de la paix dès les premiers stades. | UN | وحفظ السلام وبنائه يدعمان بعضهما البعض. وبناء السلام في مرحلة مبكرة أمر هام جدا. |
Au cours des 15 derniers mois, le Conseil de sécurité s'est employé avec une énergie considérable à promouvoir parallèlement le maintien de la paix et la consolidation de la paix. | UN | بذل مجلس الأمن خلال الأشهر الخمسة عشر الماضية جهدا كبيرا من أجل تعزيز حفظ السلام وبناء السلام في آن واحد. |
La coopération devrait être consolidée dans les domaines de l'alerte précoce, la gestion des conflits et la consolidation de la paix dans le contexte du réchauffement planétaire. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجالات الإنذار المبكر وإدارة الصراعات وبناء السلام في سياق الاحترار العالمي. |
Nous exhortons la communauté internationale à appuyer les efforts déployés en faveur de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix dans le monde entier. | UN | ونحث المجتمع الدولي على دعم الجهود المبذولة لمنع الصراع وبناء السلام في كل أنحاء العالم. |
Le Bureau a également engagé des consultations avec des représentants des Nations Unies présents dans la sous-région pour déterminer comment coordonner leur appui aux activités de prévention des conflits et de consolidation de la paix en Afrique centrale. | UN | وأجرى المكتب أيضاً مشاورات مع الأشكال الأخرى لوجود الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية بشأن أفضل السبل لتنسيق الجهود دعماً للمبادرات المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وبناء السلام في منطقة وسط أفريقيا. |
L'UNESCO a réalisé plusieurs études sur les communications et la consolidation de la paix au Burundi, en Éthiopie, au Libéria et au Mali. | UN | وما فتأت اليونسكو تضطلع بدراسات عن الاتصالات وبناء السلام في إثيوبيا وبوروندي وليبريا ومالي. |
Le Gabon pour sa part, a toujours activement oeuvré à l'établissement et à la consolidation de la paix en Afrique. | UN | وقد عملت غابون من جانبها بفعالية من أجل حفظ السلام وبناء السلام في أفريقيا. |
Il n'a jamais ménagé ses efforts pour appuyer les initiatives du Conseil visant le maintien et la consolidation de la paix en Afrique. | UN | ولم يدخر جهدا في دعمه لمبادرات المجلس الرامية إلى حفظ السلام وبناء السلام في أفريقيا. |
Premièrement, il est essentiel que le lien entre le maintien de la paix et la consolidation de la paix soit visible sur le terrain dès le départ. | UN | أولا، من المهم أن تنعكس من البداية الصلة بين حفظ السلام وبناء السلام في الميدان. |
Programme de formation régionale de l'UNITAR pour renforcer la prévention des conflits et la consolidation de la paix en Afrique | UN | برنامج المعهد التدريبي الإقليمي لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في أفريقيا |
Programme de formation régionale de l'UNITAR pour renforcer la prévention des conflits et la consolidation de la paix en Afrique | UN | برنامج المعهد التدريبي الإقليمي لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في أفريقيا |
Le rôle du monde de l'entreprise dans la prévention des conflits, le maintien de la paix et la consolidation de la paix après les conflits | UN | دور قطاع الأعمال في منع وقوع الصراعات وفي حفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع |
Nous pensons aussi que les deux Tribunaux contribuent considérablement à la réconciliation et à la consolidation de la paix dans les pays pour lesquels ils exercent leurs activités. | UN | ونعتقد كذلك أن كلتي المحكمتين تقدمان إسهامات هامة جدا في تحقيق المصالحة وبناء السلام في البلدين اللذين تعملان لأجلهما. |
Programme de formation régionale de l'UNITAR pour améliorer les initiatives de prévention des conflits et de consolidation de la paix en Afrique | UN | برامج المعهد التدريبية الإقليمية لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في أفريقيا |
Programme sous-régional de formation de l'UNITAR pour améliorer les initiatives de prévention et de consolidation de la paix en Afrique australe | UN | البرنامج التدريبي دون الإقليمي للمعهد لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في الجنوب الأفريقي |
Je saisis cette occasion pour traiter du rôle de l'Organisation des Nations Unies dans les opérations du maintien et de la consolidation de la paix au Kosovo, décrites avec éloquence dans le rapport Brahimi. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأتطرق إلى دور الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام وبناء السلام في كوسوفو، التي وصفها تقرير الإبراهيمي ببلاغة. |
Cela constituerait d'abord une reconnaissance politique de la contribution de l'organisation à la prévention des conflits et à la consolidation de la paix en Europe. | UN | فأولا، سيكون هذا اعتراف سياسي بالإسهام الذي تقدمه المنظمة في اتقاء الصراع وبناء السلام في أوروبا. |
:: Organisation de 1 atelier régional pour renforcer les capacités des journalistes dans les domaines de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix en Afrique centrale | UN | :: عقد حلقة عمل إقليمية لبناء قدرات الصحفيين في مجالي منع نشوب النزاعات وبناء السلام في أفريقيا الوسطى |
:: Le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social pourraient envisager de tenir des réunions périodiques conjointes pour mobiliser l'appui international en faveur de l'Afrique dans les domaines de la prévention et du règlement des conflits et de la consolidation de la paix à l'issue d'un conflit. | UN | :: يمكن أن ينظر مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عقد اجتماعات مشتركة بصورة دورية كوسيلة لتعبئة الدعم الدولي لأفريقيا في مجالات منع الصراعات وحلها وبناء السلام في أعقاب الصراعات. |
Programme conjoint de l'ONU de prévention des conflits et de consolidation de la paix dans le nord du Liban | UN | البرنامج المشترك للأمم المتحدة لمنع نشوب النزاعات وبناء السلام في شمال لبنان |
Le Conseil salue le rôle décisif que jouent les opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour ce qui est d'assurer le maintien de la paix et de la sécurité internationales, de prévenir et de maîtriser les conflits, de faire respecter les normes internationales et d'appliquer ses décisions et de consolider la paix au lendemain des conflits. | UN | ويشيد المجلس بالدور الحاسم الذي تضطلع به عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في مجالات صون السلام والأمن الدوليين، ومنع نشوب النـزاعات واحتوائها، وتعزيز الامتثال للقواعد الدولية ومقررات المجلس، وبناء السلام في حالات ما بعد انتهاء النـزاع. |
L'Organisation s'est lancée dans des opérations de prévention, de rétablissement et consolidation de la paix dans des régions où la violence a débordé des frontières, comme les Balkans, l'Afrique de l'Ouest, les Grands Lacs, la corne de l'Afrique, le Moyen-Orient et les Andes. | UN | وتشارك الأمم المتحدة في عمليات منع نشوب الصراعات وحفظ السلام وبناء السلام في مناطق يتدفق فيها العنف عبر الحدود، مثل البلقان، وغرب أفريقيا، والبحيرات الكبرى والقرن الأفريقي، ومنطقة الأنديز. |
Nous allons continuer de rechercher des moyens d'établir des partenariats avec la société civile et le secteur privé pour faire du sport un vecteur de dialogue interculturel et de consolidation de la paix au lendemain d'un conflit. | UN | وسنواصل البحث عن طرق لمشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص في التركيز على الألعاب الرياضية بوصفها وسيلة لتعزيز الحوار بين الثقافات وبناء السلام في فترة ما بعد الصراع. |
Les Maldives ont été témoins de progrès vers la démocratie, le développement durable et le renforcement de la paix partout dans la région de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR). | UN | شهدت ملديف، في محيطها الأقرب، إنجازات في مجال الديمقراطية والتنمية المستدامة وبناء السلام في كل منطقة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |