:: En coordination avec l'OMS, elle fournit une assistance technique en matière de taxation du tabac aux Philippines et au Bangladesh. | UN | :: يجري تقديم مساعدة تقنية، بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية، إلى الفلبين وبنغلاديش بشأن الضرائب المفروضة على التبغ |
Le Bahreïn, le Bangladesh et le Brunéi Darussalam deviennent coauteurs du projet de résolution. | UN | أصبحت البحرين، وبروني دار السلام، وبنغلاديش مشاركة في تقديم مشروع القرار. |
Les représentants du Royaume-Uni et du Bangladesh font des déclarations. | UN | أدلى ببيان كل من ممثلي المملكة المتحدة وبنغلاديش. |
La Commission poursuit le débat général sur la question en entendant des déclarations des représentants des États-Unis et du Bangladesh. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هذا البند واستمعت الى بيانات أدلى بها ممثلا الولايات المتحدة وبنغلاديش. |
Il cherche depuis plusieurs années à se rendre en Chine, en Turquie, en Inde, au Bangladesh, au Tadjikistan et, depuis un an, au Mexique. | UN | ويحاول منذ عدة سنوات أن يذهب إلى الصين، وتركيا، والهند، وبنغلاديش وطاجكستان، كما يحاول الذهاب إلى المكسيك منذ عام. |
C'est le désespoir de nos voisins en Chine, au Bangladesh et en Papouasie-Nouvelle-Guinée qui ont été frappés par des catastrophes naturelles dévastatrices. | UN | وهو شعور اليأس الذي أحس به جيراننا في الصين وبنغلاديش وبابوا غينيا الجديدة، الذين ألمت بهم كوارث طبيعية مدمرة. |
En conclusion, l'orateur remercie le Bangladesh, l'Allemagne, l'Argentine et l'Autriche de leur contribution. | UN | واختتم قائلا إن وفده يرغب في توجيه الشكر إلى اﻷرجنتين وألمانيا وبنغلاديش والنمسا لمساهماتها في بعثة المراقبة. |
et visant à reproduire des projets au Niger et au Bangladesh | UN | أمثلة لأثر السياسات وتكرار النماذج الناجحة في النيجر وبنغلاديش |
Le Bangladesh est la première nation d'Asie du Sud, figurant à l'annexe 2, à avoir signé et ratifié le TICEN. | UN | وبنغلاديش هي أول دولة من دول المرفق 2 في جنوب آسيا توقِّع وتصدِّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Des plates-formes et programmes similaires existent au Bangladesh, en Équateur, à Singapour et ailleurs. | UN | وتوجد مناهج عمل وبرامج مماثلة في إكوادور وبنغلاديش وسنغافورة وأماكن أخرى. |
D'autres, comme le Népal, le Bangladesh et l'Ouganda, ont manifesté des signes de reprise, certes fragiles, de croissance. | UN | بل ظهرت في عدد آخر من البلدان، مثل أوغندا وبنغلاديش ونيبال، دلائل تنم عن تجدد النمو وإن كان هشا حتى اﻵن. |
C'est là le résultat des relations de bon voisinage qui existent entre le Myanmar et le Bangladesh. | UN | والفضل في ذلك يرجع إلى علاقات حسن الجوار القائمة بين ميانمار وبنغلاديش. |
Le Burundi, le Rwanda, la Somalie, la Bosnie-Herzégovine, la région du Caucase et le Bangladesh n'en sont que quelques exemples. | UN | إن بوروندي، ورواندا، والصومــال، والبوسنة والهرسك، ومنطقة القوقاز، وبنغلاديش ليسـت إلا بعضا من اﻷمثلة. |
Le Bangladesh appuiera tous les efforts dans ce sens. | UN | وبنغلاديش تؤيد أي جهد يبذل فــي هذا الاتجاه. |
Le Bangladesh donnera tout son appui et offrira sa coopération aux efforts que font les Nations Unies pour renforcer la coordination de l'assistance humanitaire d'urgence. | UN | وبنغلاديش ستقدم كل الدعم والتعاون لﻷمم المتحدة في جهودنا الرامية إلى تعزيز تنسيق المساعدات الانسانية الطارئة. |
Au Bangladesh et en Ouganda, le Fonds a continué d'aider les femmes à lancer des activités rémunératrices. | UN | وتواصلت في أوغندا وبنغلاديش مساعدة المرأة على القيام بأنشطة مدرة للدخل. |
Des programmes de formation aux applications sectorielles ont été menés à bien ou étaient en cours dans 15 pays : Bangladesh, Brésil, Chili, Chine, Egypte, Equateur, Ghana, Indonésie, Jordanie, Kenya, Malaisie, Nigéria, Philippines, Thaïlande et Venezuela. | UN | كما اكتملت برامج التدريب البيانية القطاعية أو هي في طريقها للاكتمال في كل من اﻷردن واكوادور واندونيسيا والبرازيل وبنغلاديش وتايلند وشيلي والصين وغانا والفلبين وفنزويلا وكينيا وماليزيا ومصر ونيجيريا. |
D'importantes missions concernant la réforme de la gestion dans le secteur public et financées à l'aide de ressources au titre des services d'appui technique (SAT-1) ont eu lieu en Inde et au Bangladesh. | UN | وتم إيفاد بعثات رئيسية في مجال اصلاح إدارة القطاع العام الى كل من الهند وبنغلاديش بموارد مقدمة من خدمات الدعم التقني. |
Il présente ses condoléances aux Gouvernements du Bangladesh et de la Bulgarie, ainsi qu'aux familles des victimes, au courage et au dévouement desquelles il rend hommage. | UN | ويقدم المجلس تعازيه لحكومتي بلغاريا وبنغلاديش وﻷسر الضحايا؛ ويشيد بشجاعة هؤلاء وبتفانيهم. |
Pour sa part, le Bangladesh non seulement a apporté son appui total au projet de résolution, mais l'a parrainé. | UN | وبنغلاديش بدورهـــــا لم تكتف بتأييد مشروع القرار تأييدا تاما وكاملا فحسب، بل شاركت أيضا في تقديمه. |