Il compte actuellement plus de 100 participants de pays d'Asie du Sud-Est, dont l'Indonésie, les Philippines, la Thaïlande et le Viet Nam. | UN | ويشارك في المنهج الدراسي حاليا أكثر من 100 متدرب من بلدان في جنوب شرق آسيا، منها: إندونيسيا وتايلند والفلبين وفييت نام. |
la Thaïlande ne pense pas que ces délais soient nécessaires. | UN | وتايلند لا تعتقد أن هذه المواعيد النهائية ضرورية. |
Les zones d'expulsion sont nombreuses et réparties sur tout le territoire du Myanmar, y compris dans les zones frontalières avec la Thaïlande. | UN | والمناطق التي طرد منها السكان عديدة ومنتشرة في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك مناطق الحدود بين ميانمار وتايلند. |
À la fin de 2011, des fonctionnaires du PAM assumaient les fonctions de coordonnateur résident en Algérie, au Cambodge, aux Comores, à Madagascar, au Pakistan et en Thaïlande. | UN | وفي نهاية عام 2011، عمل موظفو البرنامج كمنسقين مقيمين في الجزائر وكمبوديا وجزر القمر ومدغشقر وباكستان وتايلند. |
République démocratique populaire lao et Thaïlande: suivi assuré grâce au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement | UN | جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتايلند: الاستفادة من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من أجل المتابعة |
Les représentants du Japon et de la Thaïlande expliquent leur position. | UN | وأدلى كل من ممثلي اليابان وتايلند ببيان تعليلا للتصويت. |
Aujourd’hui, ce syndicat compte plus de 1 700 membres qui viennent des Philippines, de la Thaïlande et d’autres pays de l’Asie du Sud et de l’Asie du Sud-Est. | UN | ويضم هـذا الاتحاد اليوم مـا يزيـد على ٧٠٠ ١ عضوا قدموا من الفلبين وتايلند ومن بلدان أخرى في جنوب آسيا وجنوبي شرقها. |
L’Indonésie, la Malaisie, les Philippines, la République de Corée et la Thaïlande tiennent aujourd’hui une place de premier plan dans le commerce Sud-Sud. | UN | وقد أصبحت إندونيسيا وتايلند وجمهورية كوريا والفلبين وماليزيا كيانات فاعلة كبرى في مجال التجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
L’essentiel de ces ressources a été déclaré par une poignée de grands pays, notamment le Brésil et la Thaïlande. | UN | وقد أبلغ عن معظم هذه اﻷموال عدد قليل من البلدان اﻷكبر حجما مثل البرازيل وتايلند. |
Dans ce contexte, des études sont effectuées ou prévues pour le Cambodge, le Liban, le Mozambique, le Tchad et la Thaïlande. | UN | ولتحقيق ذلك، تجرى حاليا، أو من المقرر أن تجرى، عمليات مسح في كمبوديا وتشاد ولبنان وموزامبيق وتايلند. |
la Thaïlande fait sa part, et continuera de la faire, pour construire cet avenir. | UN | وتايلند تقوم بدورها وستستمر في ذلك من أجل تحقيق ذلك المستقبل. |
L'Inde, l'Indonésie, les Maldives, le Sri Lanka et la Thaïlande ont été le plus gravement touchés. | UN | وكانت أشد البلدان معاناة من وطأة الكارثة وأكثرها تضررا منها إندونيسيا وتايلند وسري لانكا وملديف والهند. |
D'autres pays en développement très touristiques accueillent plus de 10 millions de visiteurs par an, ainsi la Malaisie et la Thaïlande. | UN | وتندرج ماليزيا وتايلند في عداد الوجهات السياحية الرئيسية في البلدان النامية باستقطابهما أكثر من 10 مليون سائح سنويا. |
Les buts poursuivis sont souvent plus ambitieux dans les pays en développement caractérisés par des revenus plus élevés, comme l'Argentine, la Thaïlande et la Tunisie. | UN | ففي البلدان النامية ذات الدخل المرتفع، مثل اﻷرجنتين وتايلند وتونس، كثيرا ما تكون اﻷهداف أكثر طموحا. |
Comme vous le savez, les Gouvernements du Myanmar, de la Chine, du Laos et de la Thaïlande ont signé hier, ici à New York, un Mémorandum d'accord avec le PNUCID. | UN | وكما تدرك الوفود، وقعت حكومات ميانمار والصين ولاوس وتايلند باﻷمس هنا في نيويورك مذكرة تفاهم مع البرنامج. |
la Thaïlande est pleinement engagée dans la lutte contre la menace de la drogue. | UN | وتايلند ملتزمة إلتزاما كاملا بمكافحة تهديد المخدرات هذا. |
La Haut-Commissaire adjointe aux droits de l'homme s'est rendue au Kenya et en Somalie; au Kirghizistan; au Mexique et au Panama ainsi qu'au Cambodge et en Thaïlande. | UN | وقامت نائبة المفوضة السامية بزيارة الصومال وكينيا؛ وقيرغيزستان؛ وبنما والمكسيك؛ وتايلند وكمبوديا. |
En 2009, l'OIM a entrepris des activités sur les questions autochtones notamment en Colombie, au Costa Rica, en Équateur et en Thaïlande. | UN | فقد اضطلعت، في عام 2009، بأنشطة متعلقة بقضايا الشعوب الأصلية في بلدان مثل إكوادور وتايلند وكوستاريكا وكولومبيا. |
Il est prévu d'organiser les futures réunions au Brésil, en Jordanie, en Roumanie, à Taïwan et en Thaïlande. | UN | ومن المقرر عقد اجتماعات في المستقبل في الأردن ومقاطعة تايوان الصينية وتايلند ورومانيا والبرازيل. |
Neuf pays bénéficiaires (Arabie saoudite, Chine, Cuba, Inde, Indonésie, Mexique, République de Corée, Sri Lanka et Thaïlande) ont annoncé des contributions d'un montant égal ou supérieur à 1 million de dollars. | UN | وأعلنت تسعة بلدان متلقية عن تبرع كل منها بمبلغ مليون دولار أو أكثر وهي: اندونيسيا وتايلند وجمهورية كوريا وسري لانكا والصين وكوبا والمكسيك والمملكة العربية السعودية والهند. |
Des services consultatifs ont été fournis dans le cadre de projets nationaux en matière de comptabilité environnementale, en Chine, Colombie, Indonésie et Thaïlande | UN | قُدمت خدمـات استشاريــة للمشاريع الوطنية للمحاسبة البيئيــة فــي اندونيسيــا وتايلند والصين وكولومبيا. |
Il y a eu également des stages internationaux de formation dans des centres nationaux d'Allemagne, de Suède et de Thaïlande. | UN | وعقدت دورات تدريبية دولية أيضا في المراكز الوطنية في المانيا والسويد وتايلند. |