ويكيبيديا

    "وتتخذ الحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement prend
        
    • le Gouvernement a pris
        
    • il prend
        
    • le Gouvernement s
        
    • sont prises
        
    • le Gouvernement prenait
        
    • le Gouvernement fait
        
    le Gouvernement prend des sanctions à l'encontre des membres des jirgas qui adoptent des mesures illégales ou prennent des décisions qui violent les droits de l'homme. UN وتتخذ الحكومة إجراءات عقابية ضد أعضاء مجالس الجيرغا عندما يتخذون إجراءات غير قانونية أو قرارات منافية لحقوق الإنسان.
    le Gouvernement prend actuellement plusieurs mesures de secours et d'assistance pour répondre aux besoins à court terme. UN وتتخذ الحكومة عددا من تدابير تقديم الإغاثة والمساعدة لتلبية الاحتياجات القصيرة الأجل.
    le Gouvernement prend les dispositions nécessaires pour permettre aux femmes qui le souhaitent de se lancer dans la création et le développement de coopératives. UN وتتخذ الحكومة التدابير اللازمة لتمكين النساء من الانخراط طوعا في إقامة وتطوير التعاونيات.
    le Gouvernement a pris des mesures pour alléger les répercussions sur la population touchée. UN وتتخذ الحكومة تدابير للتخفيف من هذه الآثار على السكان المتضررين.
    il prend actuellement des mesures pour garantir les droits constitutionnels. UN وتتخذ الحكومة تدابير لضمان الحقوق الدستورية، بصورة تدريجية.
    À tous les niveaux, le Gouvernement s'efforce d'intensifier l'éducation et la communication d'informations sur la pandémie. UN وتتخذ الحكومة على جميع المستويات خطوات لزيادة التثقيف ونشر المعلومات عن الوباء.
    le Gouvernement prend des mesures pour aider les travailleuses à garder leur emploi. UN وتتخذ الحكومة تدابير للمساعدة في العمالة المستمرة للعاملات من أجل القضاء على التمييز بين الرجال والنساء.
    le Gouvernement prend continuellement des mesures pour renforcer ces quatre systèmes. UN وتتخذ الحكومة تدابير مستمرة لتعزيز النظم الأربعة.
    le Gouvernement prend des mesures pour lutter contre ce problème. UN وتتخذ الحكومة التدابير اللازمة للتصدي لهذه المشكلة.
    le Gouvernement prend un certain nombre de mesures à cet égard, y compris un projet de prévention de la violence à l'égard des femmes. UN وتتخذ الحكومة عددا من الخطوات في هذا الصدد، بما في ذلك مشروع لمنع العنف ضد المرأة.
    le Gouvernement prend des mesures pour faire face à la situation, dans le contexte du Plan d'action national sur l'emploi. UN وتتخذ الحكومة خطوات لمعالجة الوضع في سياق خطة العمل الوطنية للعمالة.
    le Gouvernement prend des mesures appropriées à cet effet, en particulier en matière de formation. UN وتتخذ الحكومة التدابير الملائمة من أجل تحقيق هذه الغاية، وبصفة خاصة عن طريق توفير التدريب.
    À l'heure actuelle, le Gouvernement prend des mesures de rééquilibrage dans ce domaine. UN وتتخذ الحكومة تدابير لتحقيق توازن بتعيين النساء في مناصب القضاة.
    En effet, le Gouvernement prend des mesures dans le cadre de l'enseignement obligatoire et avec l'aide des ONG qui sont actives dans les villes et dans les zones rurales. UN وتتخذ الحكومة تدابير في إطار التعليم الالزامي، وبمساعدة المنظمات غير الحكومية الناشطة في المدن والمناطق الريفية.
    le Gouvernement prend toutes les mesures pour assurer l'élimination de toute entrave à l'impartialité et à l'intégrité des magistrats. UN وتتخذ الحكومة كل الخطوات اللازمة لضمان القضاء على أية معوقات في سبيل كفالة حياد القضاء ونزاهته.
    le Gouvernement prend aussi des mesures pour transformer la télévision et la société de radiodiffusion pakistanaises en institutions pleinement autonomes. UN وتتخذ الحكومة أيضا تدابير لتحويل التلفزيون الباكستاني وشركة اﻹذاعة الباكستانية الى مؤسستين مستقلتين ذاتيا بالكامل.
    le Gouvernement a pris une série de mesures visant à élargir la portée et à améliorer la qualité des services médicaux. UN وتتخذ الحكومة تدابير متماسكة وموجهة نحو تحسين نطاق الخدمات الطبية ونوعيتها.
    le Gouvernement a pris des mesures, par exemple l'adoption de la loi relative à l'éducation, qui est obligatoire mais non appliquée. UN وتتخذ الحكومة تدابير، منها على سبيل المثال قانون التعليم، وهو قانون إلزامي ولكنه غير منفذ.
    le Gouvernement a pris des mesures concrètes pour améliorer leurs conditions de vie, ce qui, la situation s'étant stabilisée, a permis à la plupart des dirigeants de l'OTU de faire revenir leurs familles émigrées. UN وتتخذ الحكومة حاليــا تدابير ملموسة من أجل تحسين ظروف عيش هذه القوات، مما مكﱠن زعماء المعارضة الطاجيكية الموحدة، إلى جانب تزايد استقرار الوضع، من إعادة أسرهم من المنفى.
    il prend également des mesures exhaustives pour les aider à exploiter leur potentiel en participant pleinement à la vie de la société et pour qu'ils aient davantage leur mot à dire dans le cadre des processus de décision. UN وتتخذ الحكومة أيضاً خطوات لتمكينهم من إسماع صوتهم في عمليات اتخاذ القرار.
    Actuellement, le Gouvernement s'efforce avec beaucoup de prudence, en s'appuyant sur un marché boursier en expansion, de transformer les entreprises publiques en sociétés par actions. UN وتتخذ الحكومة حاليا خطوات حذرة للغاية نحو تحويل هذه المؤسسات إلى شركات مساهمة، للاستفادة من النمو الذي يشهده سوق اﻷسهم الداخلي.
    Les mesures ci-après sont prises à cette fin : UN وتتخذ الحكومة الخطوات التالية لتخفيض هذا العبء:
    le Gouvernement prenait des mesures en vue d'instituer le congé parental pour tous. UN وتتخذ الحكومة خطوات حاليا لاستحداث إجازة أبوية عامة.
    le Gouvernement fait le nécessaire pour donner suite aux recommandations de M. Kälin. UN وتتخذ الحكومة حالياً تدابير من أجل تنفيذ توصيات البروفيسور كالين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد