ويكيبيديا

    "وتتراوح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vont
        
    • varie
        
    • allant
        
    • va
        
    • varient
        
    • selon les
        
    • se situent
        
    • se situe
        
    • allaient
        
    • comprises
        
    Ces incidents vont de la violation du secret professionnel et de la divulgation de leur séropositivité au refus de les soigner. UN وتتراوح هذه الحوادث بين انتهاك السرية وإفشاء وضعهن فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، وإنكار العلاج عليهن.
    Les prêts vont de 25 000 à 25 millions de rupiahs et peuvent être obtenus pratiquement pour tout objectif productif. UN وتتراوح قيمة القروض من ٠٠٠ ٥٢ روبية إلى ٥٢ مليون روبية تقدم ﻷي غرض منتج تقريبا.
    La fréquence des mutilations sexuelles féminines varie de 3 000 cas chez les migrantes en Irlande à 94 % des femmes et des filles en Sierra Leone. UN وتتراوح معدلات ختان الإناث ما بين 000 3 حالة بين المهاجرين في أيرلندا و 94 في المائة من النساء والفتيات في سيراليون.
    Les auteurs de ces actes sont divers, allant du bandit isolé à des groupes ethniques lourdement armés, parfois mobilisés en masse. UN وتتراوح الجهات المسؤولة عن هذه الأعمال من قطاع الطرق إلى مجموعات إثنية جيدة التسليح تُحشد في مجموعات كبيرة أحياناً.
    De manière générale, la peine d’emprisonnement minimale pour les infractions graves va de un à cinq ans, la moyenne étant de trois ans. UN وتتراوح مدة الحبس الدنيا النمطية في الجرائم الخطيرة من سنة واحدة الى خمس سنوات، بمتوسط قدره ثلاث سنوات.
    Ces initiatives varient considérablement; elles vont de simples projets d'action future à des accords déjà en vigueur. UN وهذه المبادرات تتميز باختلافها الشديد وتتراوح ما بين الاتفاقات السارية فعلاً ومجرد خطط العمل للمستقبل.
    La durée des stages varie de un jour à trois mois, selon les matières enseignées et les groupes cibles concernés. UN وتتراوح مدة الدورات التدريبية من يوم واحد إلى ثلاثة أشهر، حسب موضوع الدورة ومجموعات المشاركين المستهدفة.
    Les frais d'inscription sont cependant de 4 091 dollars et les honoraires de l'arbitre se situent entre 1 000 et 3 000 dollars. UN غير أن رسوم التسجيل تبلغ 091 4 دولارا وتتراوح رسوم المحكم بين 000 1 دولار و 000 3 دولار.
    Il peut être grave, excusable ou léger avec de petites conséquences et les peines vont de l'amende à l'emprisonnement. UN ويمكن للأذى البدني أن يكون خطيرا أو قابلا للصفح أو بسيطا وآثاره ضئيلة، وتتراوح عقوبته بين الغرامة والسجن.
    Ces montants supplémentaires nécessaires vont de 100 000 à 82 millions de dollars des États-Unis. UN وتتراوح المبالغ الإضافية المطلوبة بين 000 100 دولار و 82 مليون دولار.
    Le nombre de chercheurs travaillant dans ce secteur varie de 21 pour 1 million d'habitants au Lesotho à 384 pour 1 million au Sénégal. UN وتتراوح نسبة الباحثين العاملين في مجال البحث والتطوير لكل مليون نسمة بين 21 باحثا في ليسوتو و 384 باحثا في السنغال.
    Le nombre d'élèves par classe varie de 35 à 81, la moyenne se situant aux alentours de 65. UN وتتراوح نسبة التلاميذ الى الصفوف ما بين ٣٥ و ٨١ تلميذا للصف الواحد، ونحو ٦٥ وسطيا.
    Le nombre d'élèves par classe varie de 35 à 81, la moyenne se situant aux alentours de 65. UN وتتراوح نسبة التلاميذ الى الصفوف من ٣٥ الى ٨١ تلميذا للصف الواحد، ونحو ٦٥ في المتوسط.
    Les organismes publics sont tenus d'accorder à tous leurs employés un congé annuel allant de 15 à 30 jours, en fonction de leur durée de service. UN وتلتزم الجهة العامة بمنح كل من العاملين لديها إجازة إدارية سنوية حسب مدة خدمته وتتراوح ما بين 15 إلى 30 يوماً.
    Les méthodes employées varient, allant de la force physique et du harcèlement à des stratagèmes dont le but manifeste est de provoquer la perte légale des biens. UN وتتراوح الأساليب المستخدمة بين استخدام القوة البدنية والتحرش بأولئك الذين تبدر منهم محاولة تأكيد الفقدان القانوني للملكية في ظل نظام ملكية لاحق.
    Le fait de fournir ou d'entretenir un bordel est passible d'une peine allant d'une amende à six ans d'emprisonnement. UN وتتراوح العقوبات على جريمتي فتح مواخير وإدارتها بين التغريم والحبس مدة تصل إلى 6 سنوات.
    La peine proposée va d'une amende de 200 000 à 1 million de baht à la peine capitale. UN وتتراوح العقوبة المقترحة بين الغرامة بمبالغ قيمتها من 000 200 إلى مليون باهت، إلى عقوبة الإعدام.
    Les chutes de pluie annuelles varient d'environ 1 000 mm dans les basses terres à 3 000 mm dans les hautes terres. UN وتتراوح كمية الأمطار التي تهطل سنوياً بين 000 1 مليمتر تقريباً في السهول و000 3 مليمتر في المناطق المرتفعة.
    À l'intérieur de la même région, les taux varient aussi beaucoup selon les endroits. UN وتتراوح أيضا تراوحا كبيرا معدلات العمليات القيصرية المسجلة في الحالات الصحية المختلفة داخل المنطقة الواحدة.
    Les dépenses prévues pour 2012 se situent entre 12 et 15 millions de dollars. UN وتتراوح النفقات المتوقعة لعام 2012 بين 12 مليون و 15 مليون دولار.
    La période nodale se situe entre 23 heures 55,8 minutes et 23 heures 56,4 minutes. UN وتتراوح الفترة العقدية بين 23 ساعة و55.8 دقيقة و23 ساعة و56.4 دقيقة.
    Leurs efforts allaient de vastes campagnes à des manifestations d'échelle plus réduite et à des séminaires de formation. UN وتتراوح جهود تلك اللجان بين القيام بحملات رئيسية وإقامة احتفالات على نطاق ضيق وعقد حلقات تدريبية.
    Dans la plupart des cas, elles sont comprises entre 12 % et 30 %. UN وتتراوح أغلبية تعريفات الذروة لديها ما بين ٢١ و٠٣ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد