ويكيبيديا

    "وتجريب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'essai
        
    • essais
        
    • tester
        
    • essayer
        
    • et piloter
        
    • 'évaluation
        
    • expérimenter
        
    • l'expérimentation
        
    iv) Élaboration et mise à l’essai d’une stratégie d’application intégrée et établissement d’un rapport d’évaluation sur l’utilité ou l’efficacité des moyens d’intervention nationaux dans un pays et leur application, en coopération avec le sous-programme sur la mise en oeuvre des politiques; UN ' ٤` وضع وتجريب استراتيجية امتثال متكاملة وإعداد تقرير يقيﱢم مدى ملاءمة أو مدى فعالية صكوك السياسات الوطنية في بلد ما ومدى الامتثال لها، وذلك بالتعاون مع البرنامج الفرعي المعني بتنفيذ السياسات؛
    La première phase portait sur l'élaboration et l'essai d'un manuel de formation pour la région, alors que la deuxième phase portait sur la formation de formateurs. UN وشملت المرحلة الأولى إعداد وتجريب دليل تدريبي للمنطقة، في حين شملت المرحلة الثانية تدريب المدربين.
    iv) Arrêt de la production et des essais de missiles balistiques à portée intermédiaire et à longue portée à des fins d'armement nucléaire; UN ' ٤ ' إنهاء إنتاج وتجريب القذائف التسيارية المتوسطة المدى والطويلة المدى ﻷغراض اﻷسلحة النووية؛
    L'initiative se propose de mettre en place un mécanisme de coopération et de tester des infrastructures potentielles afin de mener des études sur les risques pour la santé à la suite de l'accident de Tchernobyl. UN والهدف من هذه المبادرة هو وضع آلية للتنسيق وتجريب الهياكل الأساسية المحتملة من أجل إعداد دراسات عن المخاطر الصحية الناجمة عن حادث تشيرنوبل.
    À cet égard, un processus de suivi et d'évaluation efficace est indispensable pour faire connaître les résultats obtenus aux décideurs, corriger les mesures mises à l'essai et en essayer de nouvelles. UN وفي هذا السياق، يكون إجراء عملية رصد وتقييم سليمة أمراً حاسماً في توفير التغذية المرتدة اللازمة لصناع السياسات حتى يتسنى لهم تعديل السياسات وتجريب سياسات جديدة.
    La programmation actuelle examine la participation des femmes à l'exploitation minière artisanale dans la région des Grands Lacs et vise à élaborer et piloter des activités de mise en œuvre effective des plans d'action pertinents sur les femmes et la paix et la sécurité dans le contexte de la gouvernance et de la consolidation de la paix. UN وتبحث البرامج الحالية مشاركة المرأة في التعدين الحرفي بمنطقة البحيرات الكبرى، وتسعى إلى وضع وتجريب التنفيذ الفعلي لخطط العمل الوطنية ذات الصلة بشأن المرأة والسلام والأمن في سياق إدارة الموارد وبناء السلام.
    Le monde est entré dans une phase nouvelle : l'âge nucléaire où plusieurs puissances ont commencé à mettre au point, à expérimenter et à produire des armes nucléaires. UN ودخل العالم مرحلة جديدة، أي العصر النووي، عندما بدأت بضع دول استحداث وتجريب وإنتاج اﻷسلحة النووية.
    Il n'était pas de réforme administrative réussie sans volonté politique, ni sans aptitude à poursuivre constamment l'apprentissage par le dialogue entre secteurs et l'expérimentation de divers modes de réforme. UN والمكونان الرئيسيان لﻹصلاح اﻹداري الفعال هما اﻹرادة السياسية والقدرة على مواصلة التعلم بالحوار المتعدد القطاعات وتجريب طرائق اﻹصلاح.
    Désireuse d’atteindre l’objectif concernant l’interdiction, juridiquement contraignante, de la mise au point, de la fabrication, de l’essai, du déploiement, du stockage, de la menace et de l’emploi des armes nucléaires et leur destruction sous un contrôle international efficace, UN وإذ ترغب في تحقيق هدف التوصل إلى حظر ملزم قانونا لاستحداث وإنتاج وتجريب ونشر وتكديس اﻷسلحة النووية أو التهديد بها أو استخدامها وتدمير تلك اﻷسلحة في ظل رقابة دولية فعالة،
    Désireuse d’atteindre l’objectif concernant l’interdiction, juridiquement contraignante, de la mise au point, de la fabrication, de l’essai, du déploiement, du stockage, de la menace et de l’emploi des armes nucléaires et leur destruction sous un contrôle international efficace, UN وإذ ترغب في تحقيق هدف التوصل إلى حظر ملزم قانونا لاستحداث وإنتاج وتجريب ونشر وتخزين اﻷسلحة النووية أو التهديد بها أو استخدامها وتدمير تلك اﻷسلحة في ظل رقابة دولية فعالة،
    Coût estimatif des services contractuels requis pour le développement, la mise à l'essai et le déploiement d'Umoja-Extension 2 UN التكلفة التقديرية للخدمات التعاقدية اللازمة لبناء وتجريب ونشر مرحلة أوموجا الموسَّع 2 الخط الزمني
    A cet égard, les stratégies de facilitation ─ qui s'expriment par différentes formes de collaboration et de participation entre toutes les institutions, les organisations et les communautés concernées ─ exigent la formulation et la mise à l'essai de procédures de gestion appropriées et novatrices. UN ولهذا الغرض فإن استراتيجيات الايواء المواتية التي عبرت عنها أشكال التعاون والمشاركة المختلفة بين جميع المؤسسات والمنظمات والمجتمعات المعنية تستدعي وضع وتجريب أساليب ادارية ملائمة ومبتكرة.
    Les espoirs qu'on nourrissait de voir la fin de la guerre inaugurer une ère de coopération et de progrès sans précédent ont été déçus du fait de la stagnation des négociations et de la mise au point et de l'essai de nouvelles armes par certaines nations. UN وركود المفاوضات واستحداث وتجريب أسلحة جديدة من قبل بعض الدول لم يدعما اﻵمال في أن تؤذن نهاية الحرب الباردة بفترة لا نظير لها من التعاون والتقدم.
    Désireuse d'atteindre l'objectif concernant l'interdiction, juridiquement contraignante, de la mise au point, de la fabrication, de l'essai, du déploiement, du stockage, de la menace et de l'emploi des armes nucléaires et leur destruction sous un contrôle international efficace, UN وإذ ترغب في تحقيق هدف التوصل إلى حظر ملزم قانونا لاستحداث وإنتاج وتجريب ونشر وتخزين اﻷسلحة النووية أو التهديد بها أو استخدامها وتدمير تلك اﻷسلحة في ظل رقابة دولية فعالة،
    iv) Arrêt de la production et des essais de missiles balistiques à portée intermédiaire et à longue portée à des fins d'armement nucléaire; UN ' ٤ ' إنهاء إنتاج وتجريب القذائف التسيارية المتوسطة المدى والطويلة المدى ﻷغراض اﻷسلحة النووية؛
    Sont interdites sur les corps célestes l'aménagement de bases et installations militaires et de fortifications, les essais d'armes de tous types et l'exécution de manœuvres militaires. UN وإقامة القواعد والمنشآت والتحصينات العسكرية، وتجريب أي نوع من أنواع الأسلحة، وإجراء مناورات عسكرية على الأجرام السماوية، يجب أن تكون كلها أموراً محظورة.
    La notion de gestion intégrée des écosystèmes est un élément essentiel du programme de travail du PNUE et il revient à la Division d'élaborer plus avant, de tester et de mettre en œuvre l'approche écosystémique en matière de gestion. UN ومفهوم إدارة النظام الإيكولوجي المتكاملة محوري لبرنامج عمل اليونيب، وشعبة تنفيذ السياسات البيئية مكلفة بمواصلة تطوير وتجريب وتطبيق نهج إدارة النظم الإيكولوجية.
    En République démocratique du Congo, at-il poursuivi, le Conseil s'était montré disposé à modifier sa stratégie pour essayer une nouvelle approche, alors qu'au Mali, comme ailleurs en Afrique, la France jouait un rôle de premier plan et plusieurs États africains avaient bien voulu fournir des forces essentielles. UN وأضاف المشارك قائلا إن المجلس كان دوما على استعداد لتغيير نهجه في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتجريب شيء جديد، وفي مالي، كما هو الحال في أماكن أخرى في أفريقيا، تقوم فرنسا بدور رائد وأعربت عدة دول أفريقية عن استعدادها لتقديم القوات الضرورية.
    21. Le Projet de renforcement des capacités de protection du HCR a consolidé et élargi ses activités pour mettre au point et piloter une méthodologie globale et durable de création de capacités avec des résultats pratiques et à long terme. UN 21- وقد عمل مشروع المفوضية لتعزيز القدرة على الحماية على تعزيز وتوسيع عمل المفوضية الرامي إلى تطوير وتجريب منهجية شاملة ومستدامة لبناء القدرات بنواتج عملية طويلة المدى.
    L'Organisation des Nations Unies appuie l'École des cadres en ce qui concerne le renforcement du projet d'appui et d'assurance de la qualité de l'apprentissage et fait campagne pour sa mise en application, ce qui devrait permettre d'améliorer le système d'évaluation. UN وتدعم الأمم المتحدة كلية الموظفين في زيادة تطوير وتجريب مشروعها لدعم جودة التعلم وكفالته، مما سيدخل تحسينا على نظام التقييم.
    Le FENU et le PNUD aident le Gouvernement à définir et expérimenter les conditions pratiques dans lesquelles ces ressources vont être transférées aux collectivités locales afin d'appuyer la planification et la gestion participatives des services ruraux. UN ويساعد صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الحكومة في صياغة وتجريب إجراءات عملية لنقل هذه الموارد إلى الحكومات المحلية من أجل دعم تخطيط الخدمات الريفية وإدارتها بأسلوب يقوم على قاعدة تشاركية.
    Les structures d'appui qui permettaient la découverte entreprenariale dans l'optique du développement technologique et de l'expérimentation des entreprises étaient des catalyseurs essentiels et comportaient nécessairement des instruments de propriété intellectuelle pour rendre la technologie commercialisable et inciter les chefs d'entreprise à s'engager dans de nouveaux projets. UN وتشكل المنصات الداعمة التي تمكّن روّاد المشاريع من استكشاف فرص تطوير التكنولوجيا من جهة وتجريب الأعمال التجارية من جهة أخرى عوامل تمكين رئيسية، وهي تتضمن بالضرورة أدوات خاصة بالملكية الفكرية لجعل التكنولوجيا قابلة للتداول تجارياً ولتقديم حوافز لروّاد المشاريع تشجّعهم على الدخول في مشاريع جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد