ويكيبيديا

    "وتجري حاليا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sont en cours
        
    • est en cours
        
    • se poursuivent
        
    • sont actuellement en cours
        
    • fait actuellement l
        
    • est actuellement en cours
        
    • sont actuellement à
        
    • heure actuelle
        
    • font l'objet
        
    • se déroulent actuellement
        
    Actuellement, des pourparlers sont en cours dans diverses instances, y compris le système des Nations Unies. UN وتجري حاليا مناقشات في منتديات مختلفة، بما في ذلك داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Des négociations sont en cours avec plusieurs gouvernements au sujet du renvoi d'une quinzaine d'affaires à des juridictions nationales. UN وتجري حاليا مفاوضات مع عدد من الحكومات لإحالة نحو 15 قضية من المحكمة إلى السلطات القضائية في ببلدانها.
    Un comité a été établi et des négociations sont en cours pour récupérer les terres et les groupes de population que nous avons perdus au cours du siècle écoulé. UN وتجري حاليا مفاوضات لاستعادة اﻷراضي واﻷفراد الذين خسرناهم خلال القرن الماضي وقد أنشئت لجنة لهذا الغرض.
    La révision du mémorandum est en cours d'étude. UN وتجري حاليا مناقشات بشأن وضع مذكرة تفاهم منقحة.
    Une révision de la politique des loyers est en cours, avec possibilité d'octroi d'une aide personnalisée. UN وتجري حاليا عملية مراجعة لسياسة الايجارات، مع احتمال منح مساعدات وفقا لظروف كل حالة على حدة.
    Les discussions sur la création de ce conseil se poursuivent. UN وتجري حاليا المناقشات حول وضع المجلس موضع التنفيذ.
    Des consultations sont en cours sur toutes ces questions pour déterminer les mesures à prendre. UN وتجري حاليا مشاورات بشأن جميع هذه المسائل لتحديد الاجراء الملائم.
    Des cartes d'électeur sont en cours d'impression. UN وتجري حاليا لهذا الغرض طباعة بطاقات مصممة خصيصا لتسجيل الناخبين.
    Des consultations sont en cours concernant l'implantation de bureaux intégrés au Cambodge, en Erythrée et dans la Fédération de Russie. UN وتجري حاليا مشاورات بشأن إنشاء مكاتب متكاملة في إريتريا والاتحاد الروسي وكمبوديا.
    Des consultations sont en cours avec la force multinationale afin d'assurer la sécurité de l'entreposage et du transport de vivres. UN وتجري حاليا مشاورات مع القوة المتعددة الجنسيات لكفالة أمن تخزين اﻷغذية ونقلها.
    Des contrats sont en cours de négociation avec les 29 maisons de courtage retenues. UN وجرت الموافقة على ما مجموعه 29 طلبا من طلبات خدمات السمسرة وتجري حاليا مفاوضات بشأن العقود.
    Plusieurs affaires sont en cours de jugement dans le cadre des nouvelles lois. UN وتجري حاليا محاكمات في عدد من القضايا بموجب القوانين الجديدة.
    Divers programmes de formation à l'intention de différents groupes d'étudiants sont en cours à un centre de ressources situés dans le district de Waynanad. UN وتجري حاليا برامج تدريبية مختلفة في مركز الموارد في منطقة واياناد لمجموعات الطلاب من مختلف أنحاء جنوب الهند.
    Un nouveau règlement où figureront les dernières modifications apportées est en cours d'élaboration. UN وتجري حاليا صياغة لائحة تنظيمية جديدة تتضمن آخر التعديلات في هذا الصدد.
    Le processus d'élaboration de la Réglementation sur l'Iran est en cours. UN وتجري حاليا صياغة القواعد التنظيمية المتعلقة بإيران. وينتظر أن تصدر في جزأين.
    Une phase de redéfinition des activités de l'ASE dans ce domaine est en cours. UN وتجري حاليا مرحلة إعادة تحديد أنشطة الوكالة في هذا المجال.
    La mobilisation massive des Serbes et des Monténégrins dans la province de Sanjak est en cours, en vue d'une offensive contre Gorazde. UN وتجري حاليا تعبئة أعداد كبيرة من مواطني صربيا والجبل اﻷسود في سانياك، لشن الهجوم على غورازده.
    Les discussions se poursuivent actuellement de sorte que les organismes en question puissent obtenir de leurs organes directeurs les autorisations requises. UN وتجري حاليا مناقشات لتمكين الكيانات الممولة من الحصول على الموافقات ذات الصلة، وذلك من خلال آليات إدارتها.
    De petits camps satellites destinés à protéger des points clefs le long des principales routes desservant ces zones sont actuellement en cours de programmation et de construction. UN وتجري حاليا برمجة بناء معسكرات فرعية صغيرة لحماية النقاط الهامة على امتداد الطرق الرئيسية.
    Une proposition fait actuellement l'objet de pourparlers entre le Greffe et l'Association des conseils de la défense. UN وتجري حاليا مناقشة مقترح بين كل من قلم المحكمة و رابطة محامي الدفاع.
    Une évaluation de suivi, axée sur les questions de transition et le renforcement des capacités nationales, est actuellement en cours. UN وتجري حاليا متابعة هذا التقييم، مع التركيز على قضايا المرحلة الانتقالية وتنمية القدرات الوطنية.
    D'autres mécanismes semblables d'approvisionnement sont actuellement à l'étude. UN وتجري حاليا دراسة آليات إمداد أخرى كتلك.
    À l'heure actuelle, 22 personnes sont jugées par le Tribunal dans le cadre de huit procès. UN وتجري حاليا أمام محكمة رواندا محاكمة 22 فردا في ثمان قضايا.
    Toutes ces affaires font l'objet d'un suivi pour que les mesures disciplinaires qui s'imposent puissent être prises. UN وتجري حاليا متابعة جميع هذه الحالات لكفالة اتخاذ الإجراءات التأديبية المناسبة.
    Des consultations se déroulent actuellement avec la Banque africaine de développement quant aux modalités d’organisation de cette conférence des donateurs. UN وتجري حاليا مشاورات مع مصرف التنمية اﻷفريقي بشأن كيفية عقد مؤتمر المانحين هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد