Elle veut tout envoyer au manoir, même les plus petites pièces. | Open Subtitles | وتريد أن تذهب جميع ملابسك للمغسلة.. حتى القطع الصغيرة |
Elle veut travailler dans le tas de mensonges qu'est Washington. | Open Subtitles | كيسي, وتريد أن تعمل في بالوعة الكذب والجشع |
Si t'es vraiment gay et que tu veux ce divorce, tu dois faire une chose. | Open Subtitles | اذا كنت شاذاً بجد وتريد الطلاق كل ماعليك فعله هو شيء واحد |
Tu es beau, tu es blanc... mais tu participes à des fusillades et tu veux devenir un petit mari. | Open Subtitles | أنت رجل أبيض وسيم وتريد أن تشارك في عمليات تبادل إطلاق النار وأن تصبح زوجاً |
Vous êtes clairement à deux doigts de devenir l'un d'entre eux, et vous voulez rester là, à nous mettre en danger. | Open Subtitles | أعني، أنت بوضوح على بعد نَخير من أن تصبح واحداً منهم. وتريد الجلوس هناك وتضعنا في الخطر. |
Ils veulent ma tête. Les gens ont besoin d'un bouc émissaire. | Open Subtitles | وتريد رأسي، على الناس أن يغضبوا من شخص ما |
La Vice Présidente est sur la ligne sécurisée du Air Force One et veut un rapport sur la situation. | Open Subtitles | نائبة الرئيس تتكلم على الخط الآمن من الطائرة الرئاسية الأولى وتريد تقريراً بآخر المستجدات |
Le gouvernement actuel tient à ce que ces cours soient approfondis et soient donnés par des enseignants bien qualifiés. | UN | وتريد الحكومة الحالية أن تكفل اكتمال هذه المعرفة وأن يقوم بتدريسها مدرسون ذوو كفاءة عالية. |
Ils déterminent les priorités au niveau national et souhaitent voir ces priorités guider la formulation des programmes sous-régionaux et régionaux de coopération pour le développement. | UN | كما تقوم بتحديد الأولويات على الصعيد الوطني وتريد صياغة التعاون الإنمائي الإقليمي ودون الإقليمي على هدى تلك الأولويات. |
Rebecca arrive en ville demain et Elle veut me voir. | Open Subtitles | ربيكا ستطير إلي المدينة غداً وتريد أن تراني |
Ma copine en est folle, Elle veut que tu la présentes. | Open Subtitles | زميلتي بالغرفةٌ مولعةٌ به وتريد منك أن تعرّفها عليه |
Elle veut édifier une société juste et viable, ce qui ne pourra se faire sans la réalisation d'une égalité totale pour tous ses citoyens. | UN | وتريد إسبانيا بناء مجتمع عادل ومستدام، لا يمكن تحقيق ذلك بدون مساواة كاملة بين جميع مواطنيه. |
Elle veut espérer et rêver et a besoin pour ce faire qu'on lui donne une voix au niveau international et notamment au sein du système des Nations Unies. | UN | وتريد أن تأمل وتحلم وهي تحتاج من أجل هذا إلى أن تُعطى لها الفرصة لإسماع صوتها على المستوى الدولي وخاصة في منظومة الأمم المتحدة. |
tu veux attaquer le maire avec l'aide d'un sociopathe dépravé. | Open Subtitles | وتريد الهجوم على العمدة بمساعدة فاسد معادي للمجتمع |
La loi met les méchants en taule, et tu veux montrer ça au procès ? | Open Subtitles | هذا القانون هو وضع الناس بعيدا سيئة وتريد المحكمة أن تبين المذكرة؟ |
tu veux te barrer alors qu'on peut se blanchir ? | Open Subtitles | وتريد الفرار الآن بينما لدينا فرصة لتبرئة ساحتنا؟ |
Donc, vous savez qu'il y a des limites, et que je suis l'homme qui est de l'autre côté... vous voulez que je reste ainsi. | Open Subtitles | إذن تعرف بأن هناك خط على الرمل وأنا على الجانب الآخر منه وتريد أن تبقيه على هذه الحال |
vous voulez que je fasse mon boulot au mieux de mes capacités, alors j'ai besoin de comprendre la mécanique des affaires. | Open Subtitles | وتريد مني أن أقوم بعملي على أحسن وجه اذا علي أن أفهم الية عمل هذه القضايا |
Les femmes veulent une cinquième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وتريد المرأة عقد مؤتمر عالمي خامس للمرأة. |
Calmez vous, pour l'instant, une mère a vu votre profil et veut vous rencontrer. | Open Subtitles | حسنا، على رسلكم؛ وكل ما حدث حتى الآن. الأم حامل شاهدت ملف التعريف الخاص بك. وتريد مقابلتك. |
Le Gouvernement tient à réitérer son offre d'amnistie à tous ceux qui ont été impliqués dans ces actes insensés de destruction de vies humaines et de biens matériels. | UN | وتريد الحكومة أن تقدم من جديد عرضها بالعفو العام على كل من شاركوا في هذا الدمار الوحشي لﻷرواح والممتلكات. |
Les Fidji entretiennent avec la Chine des relations qui se renforcent sans cesse et souhaitent voir ces relations continuer de se développer. | UN | وتحظى فيجي بعلاقات تتعزز بانتظام مع الصين، وتريد أن ترى تلك العلاقات وهي تزداد تعزيزا. |
En effet, Sainte-Lucie prenait ses engagements et ses obligations au sérieux et voulait s'assurer qu'elle pouvait donner suite aux engagements qu'elle avait pris. | UN | والسبب في هذا أن سانت لوسيا تأخذ التزاماتها وواجباتها مأخذ الجد وتريد أن تضمن تنفيذ أي التزام إذا ما أخذته على نفسها. |
Parce que vous êtes mariés pour de faux et que tu voudrais l'épouser un jour pour de vrai ? | Open Subtitles | بسبب زواجكما المزيّف وتريد أن تتزوج بشكل رسمي يوماً ما؟ |
Les petits États insulaires en développement souhaitaient que la Conférence appuie l'exploitation durable des océans et la protection des ressources. | UN | وتريد الدول الجزرية الصغيرة النامية أن يوفر المؤتمر الدعم للتنمية المستدامة للمحيطات وحماية الموارد. |
La Palestine faisait déjà partie de la Ligue des États arabes et souhaitait être pleinement intégrée à la zone économique arabe. | UN | ذلك أن فلسطين هي بالفعل جزء من جامعة الدول العربية وتريد أن تندمج اندماجا كاملا في المجال الاقتصادي العربي. |
L'Indonésie souhaite que cette distinction soit respectée, conformément au droit international. | UN | وتريد إندونيسيا أن يظل ذلك التمييز قائما، وفقا للقانون الدولي. |
L'Équateur souhaiterait être un modèle de déontologie qui soit orienté vers l'avenir. | UN | وتريد إكوادور أن تكون نموذجا أخلاقيا يتطلع إلى المستقبل. |