ويكيبيديا

    "وتشخيصه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • diagnostic
        
    Les agents de santé locaux devraient bénéficier d'une formation clinique pour la prévention, le diagnostic et le traitement de ces types de contamination. UN وينبغي تدريب العاملين المحليين في مجال الصحة طبياً على كيفية منع التلوث وتشخيصه ومعالجته.
    Prévention, diagnostic et traitement de la tuberculose chez les toxicomanes UN وقاية متعاطي المخدرات من مرض السل وتشخيصه لديهم وعلاجهم منه
    Prévention, diagnostic et traitement de la tuberculose chez les toxicomanes UN وقاية متعاطي المخدرات من مرض السل وتشخيصه لديهم وعلاجهم منه
    En réaction aux problèmes détectés, le pays a adopté un programme national de prévention, de diagnostic et de traitement des cardiopathies ischémiques. UN في مواكبة المشاكل المكتشفة، اعتمدت الدولة برنامجا وطنيا بشأن الوقاية من مرض القلب الإفقاري وتشخيصه ومعالجته.
    Les installations de laboratoire inadéquates présentent des risques sur le plan de la sécurité et ne permettent pas d'assurer convenablement la surveillance, le dépistage, le diagnostic et le confinement des maladies infectieuses. UN يشكل نقص المختبرات مخاطر أمنية ولا يسمح بمراقبة المرض والكشف عنه وتشخيصه واحتوائه بطريقة سليمة
    Certains médecins locaux bénéficient d'une formation continue en matière de prévention, de diagnostic et de traitement du VIH/sida. UN وتلقى بعض الأطباء المحليين تدريباً تثقيفياً مستمراً على الوقاية من مرض الإيدز وتشخيصه وعلاجه.
    Les hommes et les femmes ont un accès identique aux programmes de prévention, de diagnostic et de traitement de la tuberculose. UN وتتماثل فرص الرجال وفرص النساء في الاستفادة من البرامج المخصصة لاتقاء السُل وتشخيصه وعلاجه.
    Il a fourni un soutien technique tout au long des quatre années lors de réunions sur divers aspects de la prévention, du diagnostic et du traitement du VIH. UN وقدمت الشبكة دعما تقنيا عينيا طوال فترة السنوات الأربع في الاجتماعات المتعلقة بمختلف جوانب الوقاية من الفيروس وتشخيصه وعلاجه.
    Prévention, diagnostic et traitement de la tuberculose chez les toxicomanesk UN وقاية متعاطي المخدرات من مرض السل وتشخيصه وعلاجه(ك)
    h) vaccination, diagnostic et traitement de l'hépatite virale; UN (ح) التلقيح ضد التهاب الكبد الفيروسي وتشخيصه وعلاجه؛
    Récemment, cependant, l'Agence a commencé à travailler sur une échelle ambitieuse, par le biais de son Programme d'action pour la thérapie du cancer (PACT), pour intégrer la radiothérapie dans un cadre plus large de contrôle du cancer, englobant la prévention, le diagnostic et le traitement du cancer. UN إلا أن الوكالة بدأت مؤخرا العمل على نطاق طموح، من خلال برنامج عملها لعلاج السرطان، لإدراج العلاج بالأشعة في إطار أوسع لمكافحة السرطان، يشمل الوقاية من السرطان وتشخيصه وعلاجه.
    En vertu de la loi relative au travail, les hommes et les femmes ne bénéficient d'un horaire de travail souple que s'ils doivent donner des soins aux enfants conformément à l'avis et au diagnostic d'un médecin. UN ووفقا لقانون العمل، يوجد إطار مرن للعمل بالنسبة للرجل والمرأة في حالات رعاية الطفل فقط التي تتم وفقا لرأي الطبيب وتشخيصه.
    C'est pour cette raison que nous continuons d'intensifier notre politique, dont les trois axes sont les suivants : promotion de la santé, prévention et diagnostic, ainsi que traitement spécifique de la maladie et réhabilitation. UN لذلك نواصل تكثيف تطبيق سياستنا، التي تتضمن مجالات تركيز ثلاثة: النهوض بالصحة؛ والوقاية من المرض وتشخيصه وعلاج المصابين به؛ والتأهيل.
    Plusieurs dispositions du projet de texte de la quatrième session contribueraient à la mise en place de moyens scientifiques, techniques et d'analyse par les Parties aux fins de prévention, de diagnostic, de surveillance et de traitement de l'exposition au mercure et à ses composés, dont des dispositions des articles suivants : UN ستساهم أحكام عديدة من مشروع نص الدورة الرابعة في إنشاء قدرة علمية وتقنية وتحليلية لدى الأطراف الهدف منها منع التعرض للزئبق ومركباته وتشخيصه ورصده ومعالجته، ومنها:
    Ce programme prévoit des dispositifs de prévention, de diagnostic précoce, d'amélioration de la qualité de vie, de traitements et de soins palliatifs pour les patients cancéreux. UN ويتوخى هذا البرنامج اتخاذ تدابير للوقاية من السرطان وتشخيصه مبكراً وتحسين الحياة بعد الإصابة به والعلاج ورعاية تسكين الألم لمرضى السرطان.
    Prévention, diagnostic et traitement de la tuberculose chez les toxicomanesk UN وقاية متعاطي المخدرات من مرض السل وتشخيصه وعلاجه(ك)
    h) Vaccination, diagnostic et traitement de l'hépatite virale; UN (ح) التلقيح ضد التهاب الكبد الفيروسي وتشخيصه وعلاجه؛
    Il faut juste entrer les informations du patient, le diagnostic, le traitement... Open Subtitles كل ما عليكم فعله هو إدخال معلومات المريض, وتشخيصه, والعلاج...
    Face à une pandémie qui concerne tous les pays et qui a touché près de 60 millions de femmes, d'hommes et d'enfants, la communauté internationale doit prendre davantage de mesures concrètes de prévention et de diagnostic précoce du VIH/sida. UN وفي مواجهة وباء يؤثر على كل البلدان وأصاب حوالي 60 مليون نسمة من النساء والرجال والأطفال، يحتاج المجتمع الدولي إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات الإيجابية للوقاية من الفيروس/الإيدز وتشخيصه بشكل مبكر.
    177. Le 31 octobre 2009, le Gouvernement a adopté un programme national pour la prévention, le diagnostic et le traitement des cancers afin d'améliorer le dépistage des cancers et de fournir de meilleurs services en matière de prévention, diagnostic et traitement. UN 177- وقد اعتمدت الحكومة في 31تشرين الأول/أكتوبر 2009 البرنامج الوطني للوقاية من السرطان وتشخيصه وعلاجه، وهو يرمي إلى تحسين معدلات الكشف عن الإصابة وتوفير خدمات أفضل للوقاية والتشخيص والعلاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد