ويكيبيديا

    "وتشير المعلومات الواردة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • selon les informations reçues
        
    • d'après les informations reçues
        
    • selon les renseignements reçus
        
    • selon les informations fournies
        
    • selon l'information reçue
        
    • après les informations communiquées
        
    • selon les informations émanant
        
    • les informations reçues portent
        
    • les informations reçues par
        
    • les informations reçues indiquent
        
    selon les informations reçues, le Ministère de l'intérieur s'est opposé à l'exécution de cette décision. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن وزارة الداخلية رفضت تنفيذ أمر الإفراج.
    selon les informations reçues, M. Al Uteibi est actuellement incarcéré dans la prison d'Al Hayr. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن السيد العُتيبي محتجز حالياً في سجن الحاير.
    selon les informations reçues, ces hommes faisaient partie d'un groupe de 18 personnes qui ont été arrêtées et conduites au quartier général de la police dans la ville de Liquisa. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن هؤلاء الأشخاص كانوا جزءاً من مجموعة قوامها 18 رجلاً تم إلقاء القبض عليهم واقتيادهم إلى مقر الشرطة في بلدة ليكويزا.
    d'après les informations reçues, la loi sur les organisations non gouvernementales ne serait pas encore appliquée. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن تنفيذ قانون المنظمات غير الحكومية لم يبدأ بعد.
    d'après les informations reçues, son procès s'est déroulé à huis clos et elle n'a pas eu accès à un conseil. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن محاكمتها جرت خلف أبواب مغلقة وأنها حُرمت من الاستعانة بمحامٍ.
    selon les renseignements reçus, la plupart de ces atrocités ont été perpétrées par des groupes paramilitaires qui agiraient, avec l'appui de forces gouvernementales. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن معظم هذه الفظائع ارتكبتها مجموعات شبه عسكرية، يُدعى أنها تعمل بدعم من القوات الحكومية.
    selon les informations fournies par d'autres Parties, il semblerait que ce secteur s'emploie, avec le concours d'autres fournisseurs, à concevoir des solutions sans SPFO, mais qu'il lui faut plus de temps pour mettre au point une gamme complète de substituts de qualité comparable; UN وتشير المعلومات الواردة من أطراف أخرى إلى أن الصناعة تعكف، بالاشتراك مع الموردين، على استحداث محاليل خالية من حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني، غير أن الصناعة تؤكد أن هناك حاجة إلى مزيد من الوقت لاستحداث طائفة كاملة من البدائل ذات الجودة المماثلة؛
    selon les informations reçues, M. True s'était rendu à Huicholes en vue d'écrire un article sur la population autochtone de la région; UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن السيد ترو كان قد توجه إلى ويتشولس بغية كتابة مقال عن سكان المنطقة الأصليين؛
    selon les informations reçues, le journaliste dénonçait les activités des trafiquants de drogue dans l'État de Coahuila et leurs liens avec les autorités. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أنه كان قد أدان أنشطة مهربي المخدرات في منطقة ولاية كواويلا وصلتهم بالسلطات.
    selon les informations reçues, les enquêtes relatives à ces affaires se poursuivaient et certaines en étaient au stade du jugement. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن هذه القضايا ما زالت قيد التحقيق وأن بعضها قد وصل إلى مرحلة المحاكمة.
    selon les informations reçues, des divergences de vues se sont fait jour au Conseil sur le mode d'examen de ces textes. UN وتشير المعلومات الواردة إلى وجود بعض الاختلاف في الآراء في الجمعية بشأن طريقة مراجعة هذه القوانين.
    selon les informations reçues, l'intéressé aurait été roué de coups et menacé de mort. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أنه قد تعرض للضرب بقسوة وللتهديد بالقتل.
    selon les informations reçues, la charge d'obtenir des éléments de preuve visibles ou apparents incomberait aux victimes et non aux organes de l'État. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن عبء تقديم دليل ظاهر أو واضح على التهديدات يقع على عاتق الضحايا لا على الوكالات الحكومية.
    selon les informations reçues, il aurait été détenu pendant deux heures et frappé par la police alors qu'il couvrait une opération de police à Guadalajara, dans l'État de Jalisco; UN وتشير المعلومات الواردة إلى أنه احتُجز لمدة ساعتين وتعرض لضرب الشرطة أثناء تغطيته لعملية قامت بها الشرطة في غوادالاخارا في ولاية خليسكو؛
    d'après les informations reçues, des défenseurs des droits de l'homme ont été victimes tant des autorités que du PCN-M après avoir été taxés de terrorisme ou d'espionnage, ou accusés de soutenir l'autre camp. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن المدافعين عانوا من الانتهاكات على أيدي الحكومة وحزب نيبال الشيوعي على حد سواء بعد أن تمّ وصمهم كإرهابيين أو جواسيس أو اتهام كل طرف إياهم بدعم الطرف الآخر.
    d'après les informations reçues, des mines d'or artisanales auraient été trouvées sur tout le territoire de l'État de Zamfara, au nord-ouest du Nigéria. UN وتشير المعلومات الواردة إلى اكتشاف مناجم حرفية للذهب في جميع مناطق ولاية زمفارا في شمال غربي نيجيريا.
    d'après les informations reçues, il existe plusieurs régions dans l'État partie, qui ont des écoles et des classes séparées pour les enfants roms et non roms. UN وتشير المعلومات الواردة إلى وجود مدارس وصفوف منفصلة خاصة بأطفال طائفة الروما في مناطق عديدة من الدولة الطرف.
    selon les renseignements reçus, à la suite de la promulgation de ces lois, on a relâché plusieurs membres des forces de sécurité déjà condamnés ou qui faisaient l'objet d'enquêtes pour des violations des droits de l'homme relevant des mandats susmentionnés. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أنه بعد صدور هذين القانونين تم الافراج عن عدة أفراد من قوات اﻷمن صدرت ضدهم أحكام بالفعل أو كان يجري التحقيق معهم لانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    selon les informations fournies par l'État de Río de Janeiro, la fermeture de l'Institut Padre Severino a entraîné la démolition des locaux jugés inadaptés. UN وتشير المعلومات الواردة من ولاية ريو دي جانيرو إلى أنه تم، في إطار وقف العمل بمعهد بادري سيفيرينو، هدم أماكن الإيواء التي اعتبُرت غير كافية.
    selon l'information reçue, de sérieux indices portaient à croire que Ram Deo Chauhan avait 15 ans lorsque le crime avait été commis. UN وتشير المعلومات الواردة إلى وجود أدلة قوية على أن رام ديو شاوهان كان في سن الخامسة عشرة لدى ارتكاب الجريمة.
    D'après les informations communiquées, il a dénoncé publiquement les conditions de détention des prisonniers politiques dans le pays. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن السيد العُتيبي ندد علانية بأوضاع احتجاز السجناء السياسيين في المملكة العربية السعودية.
    selon les informations émanant du Parlement, il sera probablement approuvé comme chef de Gouvernement. UN وتشير المعلومات الواردة من البرلمان إلى أن من المرجح جداً أن يحظى بالموافقة عليه رئيساً للحكومة.
    les informations reçues portent sur des événements qui se sont produits à Gospic à la mi-octobre 1991; à cette époque, plusieurs nuits de suite, un premier groupe d'une trentaine de personnes, puis de 100 à 200 personnes d'origine serbe auraient été enlevées chez elles par des militaires de l'armée croate. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أحداث وقعت في غوسبتس في منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، حيث قام جنود الجيش الكرواتي، في ليال متتالية، كما يدعى، بإلقاء القبض على مجموعة أولى من ٠٣ شخصا ثم على ما يتراوح ما بين مائة ومائتي شخص ذوي أصل صربي وإخراجهم من منازلهم.
    les informations reçues par le Rapporteur spécial indiquent que M. Memovic, comme d'autres détenus ailleurs dans le pays, n'est incarcéré que pour faire partie d'un futur échange de prisonniers. UN وتشير المعلومات الواردة إلى المقررة الخاصة إلى أن السيد ميموفتش، شأنه شأن بعض السجناء في أماكن أخرى في البلد، محتجز لمجرد غرض استخدامه في تبادل مقبل لﻷسرى.
    124. les informations reçues indiquent que les femmes se voient imposer des peines d'une durée plus longue que ne l'autorise la loi yéménite. UN 124- وتشير المعلومات الواردة أن الأحكام التي تصدر على النساء أطول من تلك المسموح بها بموجب القانون اليمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد