ويكيبيديا

    "وتصدق على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de ratifier
        
    • et ratifier le
        
    • et à ratifier
        
    • et ratifier les
        
    • signer et ratifier
        
    • et ratifie
        
    • et ratifié le
        
    • et ratifier la
        
    • ratifier l'
        
    • ratifier dès que possible le
        
    Elle lui demande également de signer et de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وإلى جانب ذلك، يناشد الاتحاد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقع وتصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous demandons instamment à tous les pays de signer et de ratifier ce statut. UN ونحن نحث كل دولة على أن توقع وتصدق على هذا النظام اﻷساسي.
    Elle invite Israël à signer et ratifier le TNP et à soumettre toutes ses installations nucléaires au régime des garanties intégrales de l'AIEA. UN ونطلب إلى إسرائيل أن توقع وتصدق على المعاهدة وأن تُخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous invitons également tous les États de la région qui ne l'ont pas encore fait à conclure un accord de garanties généralisées et à signer et ratifier le Protocole additionnel. UN وندعو جميع دول المنطقة أيضا التي لم تبرم بعد اتفاقا للضمانات الشاملة ولم توقع وتصدق على البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك.
    Nous invitons tous les pays qui ont des activités nucléaires importantes à signer et à ratifier les protocoles additionnels le plus rapidement possible. UN ونحن ندعو جميع البلدان التي تباشر أنشطة نووية كبرى إلى أن توقع وتصدق على بروتوكولات إضافية بأسرع ما يمكن.
    Afin d'assurer une utilisation sans risques de l'énergie nucléaire, les pays bénéficiaires doivent signer et ratifier les conventions et accords internationaux instituant un cadre juridique international pour la gestion sans risques des installations et matières nucléaires, notamment la Convention sur la sûreté nucléaire. UN 12 - مضت قائلة إنه بغية استخدام الطاقة النووية دون مخاطر، فإنه يجب على البلدان المستفيدة أن توقع وتصدق على الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المنشئة لإطار قانوني دولي لإدارة المنشآت والمواد النووية دون مخاطر، لا سيما اتفاقية الأمان النووي.
    C'est pourquoi elle estime que les États membres de la zone devraient signer et ratifier ces instruments juridiques. UN ولهذا السبب، تعتقد الأرجنتين أن الدول الأعضاء في المنطقة ينبغي عليها أن توقع وتصدق على الصكوك المذكورة أعلاه.
    La priorité absolue pour le monde doit donc être de faire pression sur l'Inde - et non sur le Pakistan - pour qu'elle signe et ratifie le TICE et mette fin aux préparatifs de nouveaux essais. UN ولذلك يجب أن تكون الأولوية الأولى للعالم هي الضغط على الهند، وليس على باكستان، كي توقع وتصدق على المعاهدة وتعدل عن الاستعدادات التي قامت بها لإجراء المزيد من التجارب النووية.
    Les pays nordiques aimeraient faire écho à la déclaration du Secrétaire général à cet égard; nous demandons instamment aux pays qui ne l'ont pas encore fait de signer et de ratifier la Convention pour qu'elle puisse entrer en vigueur dès que possible. UN وتود البلدان النوردية أن تردد ثانية ما قاله اﻷمين العام في هذا الصدد؛ فنحن نحث البلدان التي لم توقع وتصدق على الاتفاقية بعد أن تفعل ذلك حتى نكفل دخولها إلى حيز النفاذ بأسرع ما يمكن.
    Ils exhortent les États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de signer et de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires sans retard et sans y apporter de réserves. UN وتحث الدول اﻷطراف جميع الدول التي لم تنضـم بعـد إلى معاهــدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية ولم توقع وتصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك دون تأخير ودون شروط.
    Il est donc important d'améliorer la sécurité du personnel de l'ONU et nous prions instamment tous les pays de signer et de ratifier la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN ولذا فمن اﻷهمية بمكان تحسين اﻷوضاع اﻷمنية لموظفي اﻷمم المتحدة، ونحن نهيب بالمزيد من البلدان أن توقع وتصدق على اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    Nous nous associons aux États Membres pour prier tous les pays qui ne l'ont pas encore fait, de signer et de ratifier le Traité, notamment les 44 dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur de cet instrument. UN ونحن نشارك الدول اﻷعضــاء اﻷخــرى التي دعت جميع البلدان التي لم توقع وتصدق على المعاهدة بعد أن تفعل ذلك، ولا سيما الدول اﻟ ٤٤ المطلـوب أن تصدق عليهـا كي تدخل المعاهدة حيﱢز النفاذ.
    Dans le cadre du désarmement et de la non-prolifération nucléaires sous tous ses aspects, l'Équateur appelle les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) dans les meilleurs délais. UN وفي سياق نزع السلاح وعدم الانتشار بكل جوانبه، تدعو إكوادور جميع الدول التي لم توقع وتصدق على معاهدة حظر التجارب النووية إلى أن تفعل ذلك بدون مزيد من التأخير.
    Les pays qui ne l'ont pas encore fait devraient signer et ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, dès que possible, afin que le Traité entre en vigueur rapidement, conformément à ses dispositions. UN وينبغي للبلدان التي لم توقع وتصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ في موعد مبكر، ووفقا لأحكامها.
    4. Demande instamment aux États Membres en mesure de le faire de signer et ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la participation d'enfants aux conflits armés; UN 4 - يحث الدول الأعضاء التي بوسعها أن توقع وتصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة على أن تفعل ذلك؛
    La Mongolie a été l'un des premiers pays à signer et à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وكانت منغوليا من أوائل البلدان التي توقع وتصدق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Mon pays s'en réjouit et exhorte l'ensemble des États Membres de l'Organisation à signer et à ratifier ce qui a été qualifié à juste titre de moment historique par le Secrétaire général. UN إن بلدي سعيد بذلك ويهيب بجميع الدول اﻷعضاء بالمنظمة أن توقﱢع وتصدق على ما وصفه اﻷمين العام بحق بأنه لحظة تاريخية.
    4. Signer et ratifier les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (Azerbaïdjan); UN 4- أن توقع وتصدق على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان (أذربيجان)؛
    77.16 Signer et ratifier les deux Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques (Portugal); UN 77-16- أن توقع وتصدق على البروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (البرتغال)؛
    14. Défense des enfants internationale (DEI) recommande que la France signe et ratifie le troisième Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 14- وأوصت الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال بأن توقع فرنسا وتصدق على البروتوكول الإضافي الثالث لاتفاقية حقوق الطفل(18).
    Nous avons été la première nation d'Asie du Sud figurant à l'Annexe 2 à avoir signé et ratifié le TICEN. UN وكنا أول دولة مذكورة في المرفق الثاني في جنوب آسيا توقع وتصدق على المعاهدة.
    Deuxièmement, le Gouvernement bélarussien s'engagera à faire, au cours de l'année à venir, tout ce qui est nécessaire pour adhérer au Conseil de l'Europe, et ensuite signer et ratifier la Convention européenne des droits de l'homme. UN ثانيا، إن حكومة بيلاروس ستتعهد بالقيام بكل ما هو ضروري خلال السنة القادمة كي تنضم إلى مجلس أوروبا ثم توقع وتصدق على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Nous saluons l'introduction dans le projet de résolution de cette année du paragraphe sur l'Accord sur les stocks de poissons et nous invitons tous les membres qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier l'Accord à titre prioritaire. UN ونرحب بأن مشروع قرار هذا العام يتضمن فقرة عن اتفاق اﻷرصدة السمكية، ونحث جميع الدول اﻷعضاء التي لم توقع وتصدق على هذا الاتفاق حتى اﻵن أن تفعل ذلك على سبيل اﻷولوية.
    Le projet de résolution tend à ce que l'Assemblée générale demande aux États africains de signer et de ratifier dès que possible le Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique afin que celui-ci puisse entrer en vigueur dans les meilleurs délais. UN ويطلب مشروع القرار الى الدول اﻷفريقية أن توقع وتصدق على معاهدة إنشاء منطقة خالية مـن اﻷسلحة النووية في أفريقيـا فـي أقـرب وقـت ممكـن حتى يبدأ سريانها دون تأخير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد