:: Moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest | UN | :: وقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
Les industries manufacturières locales comprennent l'imprimerie, le traitement des produits de la pêche, la réparation des navires et la fabrication de peinture. | UN | ويشمل القطاع الصناعي المحلي أنشطة الطباعة وتجهيز الأسماك وإصلاح السفن وتصنيع الطلاء. |
Produits pharmaceutiques: recherche et fabrication | UN | البحوث الصيدلانية وتصنيع المستحضرات الدوائية |
La culture du coton, l'élevage et la transformation des produits agricoles ou des produits de l'élevage et du maraîchage emploient aussi bien des femmes que des hommes. | UN | ويعمل الرجال والنساء معاً في زراعة القطن وتربية الماشية وتصنيع المنتجات الزراعية والمنتجات الحيوانية وزراعة البساتين. |
Depuis que l'Iran a entrepris des activités de conversion et de fabrication de combustible dans ses installations déclarées, il a, entre autres : | UN | 36 - ومنذ أن بدأت إيران أنشطة التحويل وتصنيع الوقود في مرافقها المعلن عنها، فقد قامت بجملة أمور منها: |
La première phase est consacrée à la détermination et à la mesure des effets environnementaux dangereux et bénins de la production, de la fabrication et de la consommation de caoutchouc synthétique par opposition au caoutchouc naturel. | UN | تركز المرحلة اﻷولى على تحديد وقياس اﻵثار البيئية الخبيثة واﻵثار البيئية الخفيفة في انتاج وتصنيع واستهلاك المطاط الاصطناعي مقارنة مع المطاط الطبيعي. |
C'est un facteur important, qui modifie la carte mondiale de la production chimique et de la fabrication de produits chimiques. | UN | وذلك عامل هام. لأنه سيغير خريطة العالم للإنتاج الكيميائي وتصنيع المواد الكيميائية. |
Les industries manufacturières locales comprennent l'imprimerie, le traitement des produits de la pêche, la réparation des navires et la fabrication de peinture. | UN | ويشمل القطاع الصناعي المحلي أنشطة الطباعة وتجهيز الأسماك وإصلاح السفن وتصنيع الطلاء. |
Le moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest en est une parfaite illustration. | UN | كما أن الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في فرع أفريقيا دلالة بارزة على ذلك. |
Le commerce, l'importation et la fabrication aux fins de commercialisation d'armes tranchantes dangereuses sont interdits par la législation finlandaise. | UN | حيث إن التشريع الفنلندي يحظر تجارة واستيراد وتصنيع الأسلحة الجارحة الخطرة. |
Moratoire de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères | UN | الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا الذي فرضته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Le raffinage du pétrole, la transformation de métaux, le montage de véhicules et la fabrication de vêtements sont des exemples à cet égard. | UN | ومن أمثلة ذلك تكرير النفط ومعالجة المعادن وتجميع المركبات وتصنيع الملابس. |
Conception, réalisation et fabrication d'un CD-ROM pour le Département des affaires économiques et sociales | UN | إنتاج وتصميم وتصنيع الأقراص المدمجة بذاكرة قراءة فقط لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
:: Promouvoir les cultures et technologies locales pour la production et la transformation de cultures riches en éléments nutritifs; | UN | :: النهوض بالتكنولوجيات المحلية لإنتاج وتصنيع المحاصيل ذات المحتوى الغذائي المرتفع؛ |
Depuis que l'Iran a entrepris des activités de conversion et de fabrication de combustible dans ses installations déclarées, il a, entre autres : | UN | 39 - ومنذ أن بدأت إيران أنشطة التحويل وتصنيع الوقود في مرافقها المعلن عنها، قامت بجملة أمور منها: |
Cela étant, la consommation d'énergie et les émissions de gaz à effet de serre qui résultent de l'utilisation, de la fabrication et du transport des produits liés aux TIC ainsi que la pollution qui résulte de la destruction des déchets de ces produits ont également des effets négatifs. | UN | وتنشأ أيضاً آثار سلبية عن استخدام الطاقة وانبعاثات غازات الدفيئة من جراء استخدام وتصنيع ونقل مواد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتلوث الناجم عن التخلص من النفايات الإلكترونية. |
Ce participant a estimé qu'une meilleure compréhension de la conception et de la fabrication des sousmunitions pourrait aider à réduire le problème sur le terrain. | UN | وشعر هذا المشارك بأن الفهم الأفضل لتصميم وتصنيع الذخائر الصغيرة من شأنه أن يساهم في الحد من المشكلة على أرض الواقع. |
De grands projets d'infrastructure sont en cours de réalisation dans les secteurs des transports, de l'énergie et de la construction automobile. | UN | ويجري العمل حاليا على نطاق واسع على مشاريع هياكل أساسية في قطاعات النقل والطاقة وتصنيع المركبات. |
Un service consultatif rural a été mis en place pour dispenser des conseils aux habitants des zones rurales à propos des cultures, de l'élevage, de la mécanisation, de la commercialisation, de l'économie, de la gestion d'entreprise et de la transformation de la production agricole. | UN | وأُنشئت دائرة للإرشاد الريفي تقدم المشورة لسكان الريف بشأن المحاصيل وتربية الحيوانات والميكنة والتسويق والاقتصاد وإدارة المزارع وتصنيع المنتجات الزراعية. |
Article 223 : < < Seul le Gouvernement peut introduire et fabriquer des armes, munitions et explosifs. | UN | المادة 223: ' ' لا يجوز إلا للحكومة وحدها استحداث وتصنيع الأسلحة والذخائر والمتفجرات. |
:: Décision des États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest d'appliquer leur accord concernant un moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest. | UN | :: القرار الذي اتخذته الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتنفيذ اتفاقها بشأن وقف اختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
Le Costa Rica a renforcé les moyens de production et de traitement du bambou. Ce programme cherche à encourager la création d'entreprises de construction artisanale utilisant notamment le bambou et la production de panneaux ou autres produits dérivés. | UN | وقامت كوستاريكا بتعزيز وزيادة القدرة على غرس وإنتاج وتصنيع الخيزران، ويشتمل البرنامج على تيسير نمو مؤسسات التشييد الصغرى باستخدام الخيزران وإنتاج اﻷلواح والعناصر إضافة إلى المنتجات المشتقة اﻷخرى. |
Le Liban a jusqu'ici respecté ses engagements en matière de lutte contre la culture, la production et le trafic illicites des stupéfiants. | UN | لقد قام لبنان حتى اﻵن بما يترتب عليــــه في مجال مكافحة زراعة وتصنيع وتجارة المخدرات. |
Plusieurs sociétés industrielles participent activement à la conception, à l'ingénierie et à la fabrication des satellites européens et aux programmes de technologie spatiale de l'ASE. | UN | وهناك العديد من الشركات الصناعية التي تساهم بنشــاط فــي تصميــم وهندسة وتصنيع التوابع الاصطناعية اﻷوروبية وبرامج تكنولوجيا الفضاء التابعة للوكالة الفضائية اﻷوروبية. |
Les activités d'extraction minière et de transformation artisanales et à petite échelle d'or menées sur le territoire de la Partie sont-elles non négligeables? | UN | هل تعدين وتصنيع الذهب الحرفي والضَيِّق النطاق في أراضي الطرف هو أكثر من كونه عديم الأهمية؟ |