ويكيبيديا

    "وتضاف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ajouter
        
    • s'ajoutent
        
    • qui vient en
        
    • s'ajoute
        
    • insérer
        
    • remplacer
        
    Ces problèmes viennent s'ajouter aux nombreuses crises en cours et aux situations de réfugiés prolongées à travers le monde. UN وتضاف هذه التحديات إلى الكثير من الأزمات القائمة وأوضاع اللجوء التي طال أمدها في جميع أنحاء العالم.
    Ce poste, de classe P-2, est ainsi venu s'ajouter aux postes existants de classes D-1, P-5 et G-6 qui constituent l'équipe. UN وتضاف هذه الوظيفة التي هي برتبة ف-2، إلى الفريق المؤلف من موظفين برتبة مد-1 و ف-5 و خ ع -6.
    ajouter un nouveau paragraphe à la fin pour lire comme suit : UN وتضاف فقرة جديدة في النهاية يكون نصها كما يلي:
    À cela s'ajoutent les campagnes diffamatoires et la propagande négative dirigées contre eux. UN وتضاف إلى ذلك حملات تشويه السمعة والتشهير بحق المدافعين عن حقوق الإنسان.
    A cela s'ajoutent des catastrophes naturelles comme le tremblement de terre qui vient de frapper l'Inde. UN وتضاف إلى ذلك الكوارث الطبيعية مثل الزلزال الذي وقع في الهند مؤخرا.
    Le Contractant rembourse sans délai à l'Autorité le montant des dépenses ainsi encourues, qui vient en sus de toutes sanctions pécuniaires qui pourraient lui être imposées en vertu des clauses du présent contrat ou des Règlements. UN وعلى المتعاقد أن يسدد فورا للسلطة مبلغ هذه المصاريف. وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو باﻷنظمة. البند ٧
    A ce déficit vivrier s'ajoute que les problèmes de sécurité et de logistique rendent extrêmement difficile dans bien des régions du pays l'accès aux populations touchées. UN وتضاف إلى هذا النقص في اﻷغذية الصعوبة الشديدة في الوصول إلى السكان المتضررين في عدة أنحاء من البلد من جراء مشاكل اﻷمن ومشاكل السوقيات.
    2.3.2.1 remplacer < < NOTA > > par < < NOTA 1 > > et ajouter un nouveau nota 2 pour lire comme suit : UN 2-3-2-1 يستعاض عن كلمة " ملاحظة " بعبارة " ملاحظة 1 " وتضاف ملاحظة 2 جديدة يكون نصها كما يلي:
    ajouter un nouveau paragraphe 5.4.1.5.10 pour lire comme suit : UN وتضاف الفقرة الجديدة 5-4-1-5-10 ويكون نصها كما يلي:
    ajouter un nouveau paragraphe 6.2.1.6.3 pour lire comme suit : UN وتضاف الفقرة الجديدة 6-2-1-6-3 ويكون نصها كما يلي:
    ajouter un nouveau paragraphe 6.2.3.5 pour lire comme suit : UN وتضاف الفقرة الجديدة 6-2-3-5 ويكون نصها كما يلي:
    ajouter un nouveau paragraphe 6.6.3.3 pour lire comme suit : UN وتضاف الفقرة الجديدة 6-6-3-3 ويكون نصها كما يلي:
    ajouter une nouvelle phrase à la fin du paragraphe pour lire comme suit: UN وتضاف جملة جديدة في نهاية الفقرة يكون نصها كما يلي:
    ajouter à la fin du paragraphe un nouveau nota, pour lire comme suit: UN وتضاف ملاحظة جديدة في نهاية الفقرة يكون نصها كما يلي:
    À ces ressources s'ajoutent celles administrées par les Fonds fédéraux pour aider au renforcement des instances des États et de municipalités. UN وتضاف إلى هذه الموارد المبالغ المرصودة من خلال الأموال الاتحادية لدعم تعزيز هيئات الولايات والبلديات.
    Ces responsabilités s'ajoutent à celles qui lui incombent en sa qualité de Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وتضاف هذه المسؤوليات إلى تلك التي يضطلع بها المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Les pressions générées par les changements climatiques s'ajoutent à celles découlant de la densité démographique et de la surexploitation. UN وتضاف الضغوط الناتجة عن تغير المناخ إلى الضغوط الناتجة عن الكثافة السكانية العالية والإفراط في الاستغلال.
    Le Contractant rembourse sans délai à l'Autorité le montant des dépenses ainsi encourues, qui vient en sus de toutes peines d'amende qui pourraient lui être imposées en vertu des clauses du présent contrat ou du Règlement. UN وعلى المتعاقد أن يسدد فورا للسلطة مبلغ هذه المصاريف. وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام.
    Le Contractant rembourse sans délai à l'Autorité le montant des dépenses ainsi encourues, qui vient en sus de toutes sanctions pécuniaires qui pourraient lui être imposées en vertu des clauses du présent contrat ou du Règlement. UN وعلى المتعاقد أن يسدد فورا للسلطة مبلغ هذه المصاريف. وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام.
    À cette tragédie s'ajoute la situation dramatique de milliers de déplacés de guerre et de millions de réfugiés, nécessitant les subsides multiples et la réintégration tous azimuts; UN وتضاف الى هذه المأساة الحالة المأساوية لﻵلاف من مشردي الحرب وملايين اللاجئين مما يستلزم تقديم إعانات عديدة وإعادة الدمج الاجتماعي في مختلف الاتجاهات،
    À tout cela, s'ajoute le besoin de formation des cadres et agents de sécurité. UN وتضاف إلى كل ذلك الحاجة إلى تدريب الكوادر والعناصر الأمنية.
    Après le nouveau sous-programme 1, insérer le titre < < Stratégie > > , puis ajouter le paragraphe suivant : UN بعد البرنامج الفرعي الجديد 1، يضاف العنوان التالي " الاستراتيجية " ، وتضاف الفقرة الجديدة التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد