Le Département national des enquêtes criminelles joue un rôle similaire. | UN | وتضطلع الإدارة الوطنية للتحقيقات والإجراءات الجنائية بدور مماثل. |
nationales joue un rôle majeur dans le respect des sauvegardes offertes aux minorités et dans les enquêtes qu'elle entreprend sur plainte. | UN | وتضطلع اللجنة الوطنية لﻷقليات بدور هام في رصد مدى تنفيذ الضمانات الخاصة باﻷقليات وفي التحقيق في شكاوى معينة. |
elle mène des opérations et des enquêtes spéciales sur les principales menaces et la criminalité organisée en Australie. | UN | وتضطلع هذه المفوّضية بعمليات وتحقيقات ذات طابع خاص في مكافحة أشد التهديدات والجرائم المنظمة التي تواجهها أستراليا. |
Les nouvelles sources de financement jouent aussi un rôle grandissant. | UN | وتضطلع مصادر التمويل المبتكرة أيضا بدور متزايد الأهمية. |
Le Groupe examine toutes les demandes budgétaires soumises par les divisions s'agissant des équipes actives dans leurs régions respectives. | UN | وتضطلع الوحدة الميدانية باستعراض جميع طلبات الميزانية المقدمة من الشعب من أجل مجموعات الدعم القطري في منطقتها. |
Ces arrangements ont également un rôle essentiel à jouer pour préserver la biodiversité marine en général. | UN | وتضطلع هذه الترتيبات أيضا بدور رئيسي في صون التنوع الأحيائي البحري بشكل عام. |
Ces fonctions sont le fait des tribunaux ordinaires et spéciaux. | UN | وتضطلع بهذه الوظائف كل من المحاكم العادية والخاصة. |
Cette convention joue un rôle central dans la lutte conte la menace des armes chimiques. | UN | وتضطلع تلك الاتفاقية بدور أساسي في مواجهة التهديد الناجم عن الأسلحة الكيميائية. |
L'ONUDI joue également un rôle clé dans la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire pour le développement industriel. | UN | وتضطلع اليونيدو كذلك بدور هام في التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مجال التنمية الصناعية. |
Dans ce contexte, le Comité consultatif joue un rôle utile pour amener les pays en développement à bien comprendre cette évolution. | UN | وتضطلع اللجنة الاستشارية في هذا السياق بدور مفيد في تشجيع تفهم البلدان النامية لهذه التطورات. |
elle encourage l'adhésion aux traités relatifs aux droits de l'homme, participe aux processus de suivi et d'élaboration de rapports et mène des activités de sensibilisation aux droits de l'homme. | UN | وتشجع الانضمام إلى معاهدات حقوق الإنسان، وتشارك في تقديم التقارير وعمليات الرصد وتضطلع بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
L'organisation mène de front recherche et action pour prévenir et faire cesser les atteintes graves à ces droits. | UN | وتضطلع المنظمة بأبحاث وأعمال تركز على منع وإنهاء الانتهاكات الجسيمة لهذه الحقوق. |
elle met en œuvre des programmes de recherche et mène des activités de sensibilisation du public en vue de promouvoir l'égalité des chances au sein de la communauté. | UN | وتضطلع اللجنة ببرامج البحوث والتثقيف الجماهيري لتعزيز تكافؤ الفرص. |
Les médias, qui informent le public des actes de terrorisme, jouent un rôle crucial et leur capacité de fonctionnement ne saurait être exagérément limitée. | UN | وتضطلع وسائط الإعلام بدور في إبلاغ الجمهور بالأعمال الإرهابية، من ثم لا ينبغي بلا داع تقليص قدرتها على العمل. |
Les organisations non gouvernementales nationales jouent là un rôle particulièrement important. | UN | وتضطلع المنظمات الوطنية غير الحكومية بدور هام بوجه خاص. |
En outre, les Pakistanaises jouent un rôle important dans la lutte contre l'explosion démographique. | UN | وتضطلع المرأة الباكستانية بدور ذي شأن في نزع فتيل القنبلة السكانية في باكستان. |
L'organisation s'emploie à atteindre ces objectifs : | UN | وتضطلع شبكة حقيقة المعونة بأهدافها من خلال ما يلي: |
Le système des Nations Unies a un rôle important à jouer dans le cadre de l'appui international au NEPAD. | UN | وتضطلع منظومة الأمم المتحدة بدور مهم في ما يتعلق بالدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Ces activités sont menées par les ONG et le gouvernement de la manière suivante : | UN | وتضطلع المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية حاليا بهذه اﻷنشطة على النحو التالي: |
L'organisation entreprend une vérification de la législation fédérale australienne en matière de santé qui permettra d'évaluer sa compatibilité avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme. | UN | وتضطلع المنظمة بمراجعة تشريع الصحة الاتحادي الأسترالي لتقييم مدى اتساقه مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Nous devons concevoir une Organisation qui, par des mécanismes pratiques, laisse les discoureurs de côté et assume un rôle dynamique dans le règlement des problèmes mondiaux. | UN | ولا بد لنا من أن نصمم منظمة تضع من خلال اﻵليات العملية الكلام جانبا وتضطلع بدور نشط في حل المشاكل العالمية. |
elle a vocation à entendre la vérité et à favoriser la guérison et la réconciliation. | UN | وتضطلع هذه اللجنة بولاية للاستماع إلى الحقيقة والتشجيع على التعافي وتيسير المصالحة. |
Il réalise également les études en matière de droits de l'homme, et accomplit toute autre mission que lui confie le Chef de l'Etat. | UN | وتقوم الهيئة العليا أيضا بدراسات في مجال حقوق اﻹنسان وتضطلع بأية مهمة أخرى يعهد بها إليها رئيس الدولة. |
Le Fonds a entrepris des activités de surveillance et appuie la mise en place d'un système de surveillance de la sécheresse à l'échelle des districts. | UN | وتضطلع اليونيسيف حاليا بأنشطة للرصد، وتدعم انشاء نظم في المناطق لرصد الجفاف. |