ces modèles développeraient la structure de programmes d'action nationaux et sous-régionaux permettant de mener à bien la stratégie de base décrite ci-dessus et les mesures nécessaires pour préparer ces programmes. | UN | وتضع هذه النماذج هيكل وخطوات برامج العمل الوطنية ودون اﻹقليمية إعدادا لتنفيذ الاستراتيجية اﻷساسية الموجزة أعلاه. |
ces contraintes limitent les chances d'atteindre les cibles des OMD d'ici à 2015. | UN | وتضع هذه القيود العراقيل أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
ces observations réfutent le fait que le PNUD soit exhaustif et stratégique. | UN | وتضع هذه الملاحظات أمام البرنامج الإنمائي تحدّيا يتمثل في جعل نهجه شاملا واستراتيجيا. |
cette politique créée également de nouveaux obstacles aux efforts en cours pour trouver une solution juste et globale au conflit israélo-palestinien. | UN | وتضع هذه السياسة أيضا المزيد من العقبات أمام الجهود الجارية لإيجاد حل عادل وشامل للنزاع الفلسطيني الإسرائيلي. |
cette publication contient des recommandations destinées à améliorer les systèmes de déclaration des revenus et du patrimoine. | UN | وتضع هذه الدراسة توصيات سياساتية لتحسين نظم إقرارات الذمة المالية. |
ces contrats de mission fixent des objectifs et les résultats à atteindre en matière de programmes et de gestion, et comprennent un tableau de bord de la gestion des ressources humaines. | UN | وتضع هذه الاتفاقات أهدافاً برنامجية وغايات إدارية محددة، تشمل سجلاً لإنجازات الموارد البشرية. |
ces dispositions posent des obligations à la charge des États contractants. | UN | وتضع هذه الأحكام التزامات على عاتق الدول المتعاقدة. |
ces lois établissent également des procédures pour contraindre les auteurs de ces infractions à rendre compte de leurs actes. | UN | وتضع هذه القوانين أيضاً إجراءات لمساءلة الأفراد عن هذه الانتهاكات. |
Compte tenu de ces initiatives récentes, l'Iran est nettement plus près de posséder des matières utilisables à des fins militaires. | UN | وتضع هذه التحركات الأخيرة إيران قاب قوسين من حيازة مواد تصلح لصنع أسلحة نووية. |
Compte tenu de ces initiatives récentes, l'Iran est nettement plus près de posséder des matières utilisables à des fins militaires. | UN | وتضع هذه التحركات الأخيرة إيران قاب قوسين من حيازة مواد تصلح لصنع أسلحة نووية. |
ces données indiquaient que la Partie avait honoré son engagement pris dans la décision XXI/18. | UN | وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 21/18. |
ces données indiquaient que la Partie avait honoré son engagement pris dans la décision XX/16. | UN | وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 20/16. |
ces données indiquaient que la Partie avait honoré son engagement pris dans la décision XVI/24. | UN | وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 16/24. |
ces données indiquaient que la Partie avait honoré son engagement pris dans la décision XVIII/28. | UN | وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 18/28. |
ces données indiquaient que la Partie avait honoré son engagement pris dans la décision XV/37. | UN | وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 15/37. |
ces contrats de mission fixent des objectifs et les résultats à atteindre en matière de programmes et de gestion, et comprennent un tableau de bord de la gestion des ressources humaines. | UN | وتضع هذه الاتفاقات أهدافاً برنامجية وغايات إدارية محددة، تشمل سجلاً لإنجازات الموارد البشرية. |
ces instruments et la jurisprudence générée par leur application posent certains principes qui ne sont pas sans conséquence sur la définition de la politique criminelle des États parties. | UN | وتضع هذه الصكوك والاجتهادات القضائية الناتجة عن تطبيقها بعض المبادئ التي لا بد وأن تؤثر على تعريف السياسة الجنائية لدى الدول الأطراف. |
Elle consacre une véritable obligation juridique. Mais le contenu de cette obligation n'est pas précisé. | UN | وتضع هذه المادة التزاما قانونيا حقيقيا، إلا أن مضمــون ذلك الالتزام لم يحدد. |
cette pratique défavorise le personnel de la Mission cubaine pour ce qui est des négociations, des débats et de l'adoption des documents. | UN | وتضع هذه الممارسة موظفي البعثة الكوبية في موضع غير مؤات في عمليات التفاوض والبحث واعتماد الوثائق. |
cette stratégie énonce par ailleurs des normes pour la protection des données et la responsabilisation du personnel, l'objectif étant de préserver la confidentialité de l'information. | UN | وتضع هذه السياسة العامة كذلك معايير لحماية البيانات ولمساءلة الموظفين بغرض الحفاظ على سرية المعلومات. |