"وتضع هذه" - Traduction Arabe en Français

    • ces
        
    • cette
        
    • et
        
    ces modèles développeraient la structure de programmes d'action nationaux et sous-régionaux permettant de mener à bien la stratégie de base décrite ci-dessus et les mesures nécessaires pour préparer ces programmes. UN وتضع هذه النماذج هيكل وخطوات برامج العمل الوطنية ودون اﻹقليمية إعدادا لتنفيذ الاستراتيجية اﻷساسية الموجزة أعلاه.
    ces contraintes limitent les chances d'atteindre les cibles des OMD d'ici à 2015. UN وتضع هذه القيود العراقيل أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    ces observations réfutent le fait que le PNUD soit exhaustif et stratégique. UN وتضع هذه الملاحظات أمام البرنامج الإنمائي تحدّيا يتمثل في جعل نهجه شاملا واستراتيجيا.
    cette politique créée également de nouveaux obstacles aux efforts en cours pour trouver une solution juste et globale au conflit israélo-palestinien. UN وتضع هذه السياسة أيضا المزيد من العقبات أمام الجهود الجارية لإيجاد حل عادل وشامل للنزاع الفلسطيني الإسرائيلي.
    cette publication contient des recommandations destinées à améliorer les systèmes de déclaration des revenus et du patrimoine. UN وتضع هذه الدراسة توصيات سياساتية لتحسين نظم إقرارات الذمة المالية.
    ces contrats de mission fixent des objectifs et les résultats à atteindre en matière de programmes et de gestion, et comprennent un tableau de bord de la gestion des ressources humaines. UN وتضع هذه الاتفاقات أهدافاً برنامجية وغايات إدارية محددة، تشمل سجلاً لإنجازات الموارد البشرية.
    ces dispositions posent des obligations à la charge des États contractants. UN وتضع هذه الأحكام التزامات على عاتق الدول المتعاقدة.
    ces lois établissent également des procédures pour contraindre les auteurs de ces infractions à rendre compte de leurs actes. UN وتضع هذه القوانين أيضاً إجراءات لمساءلة الأفراد عن هذه الانتهاكات.
    Compte tenu de ces initiatives récentes, l'Iran est nettement plus près de posséder des matières utilisables à des fins militaires. UN وتضع هذه التحركات الأخيرة إيران قاب قوسين من حيازة مواد تصلح لصنع أسلحة نووية.
    Compte tenu de ces initiatives récentes, l'Iran est nettement plus près de posséder des matières utilisables à des fins militaires. UN وتضع هذه التحركات الأخيرة إيران قاب قوسين من حيازة مواد تصلح لصنع أسلحة نووية.
    ces données indiquaient que la Partie avait honoré son engagement pris dans la décision XXI/18. UN وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 21/18.
    ces données indiquaient que la Partie avait honoré son engagement pris dans la décision XX/16. UN وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 20/16.
    ces données indiquaient que la Partie avait honoré son engagement pris dans la décision XVI/24. UN وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 16/24.
    ces données indiquaient que la Partie avait honoré son engagement pris dans la décision XVIII/28. UN وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 18/28.
    ces données indiquaient que la Partie avait honoré son engagement pris dans la décision XV/37. UN وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 15/37.
    ces contrats de mission fixent des objectifs et les résultats à atteindre en matière de programmes et de gestion, et comprennent un tableau de bord de la gestion des ressources humaines. UN وتضع هذه الاتفاقات أهدافاً برنامجية وغايات إدارية محددة، تشمل سجلاً لإنجازات الموارد البشرية.
    ces instruments et la jurisprudence générée par leur application posent certains principes qui ne sont pas sans conséquence sur la définition de la politique criminelle des États parties. UN وتضع هذه الصكوك والاجتهادات القضائية الناتجة عن تطبيقها بعض المبادئ التي لا بد وأن تؤثر على تعريف السياسة الجنائية لدى الدول الأطراف.
    Elle consacre une véritable obligation juridique. Mais le contenu de cette obligation n'est pas précisé. UN وتضع هذه المادة التزاما قانونيا حقيقيا، إلا أن مضمــون ذلك الالتزام لم يحدد.
    cette pratique défavorise le personnel de la Mission cubaine pour ce qui est des négociations, des débats et de l'adoption des documents. UN وتضع هذه الممارسة موظفي البعثة الكوبية في موضع غير مؤات في عمليات التفاوض والبحث واعتماد الوثائق.
    cette stratégie énonce par ailleurs des normes pour la protection des données et la responsabilisation du personnel, l'objectif étant de préserver la confidentialité de l'information. UN وتضع هذه السياسة العامة كذلك معايير لحماية البيانات ولمساءلة الموظفين بغرض الحفاظ على سرية المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus