le Japon estime que le FNUAP doit continuer à jouer un rôle important pour aider les pays à mettre en oeuvre le Programme d'action. | UN | وتعتقد اليابان بوجوب استمرار صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الاضطلاع بدور رئيسي في مساعدة البلدان على تنفيذ برنامج العمل. |
le Japon estime que cette réalisation tangible contribuera à favoriser une meilleure coopération sociale et économique dans la région, compte tenu du degré d'interdépendance qui peut y exister. | UN | وتعتقد اليابان أن هذا اﻹنجاز العملي سيساهم في النهوض بالتعاون الاجتماعي والاقتصادي اﻷوسع في المنطقة، نظرا لمدى الترابط الذي يمكن أن يكون قائما هناك. |
le Japon estime que notre discussion de la question doit inclure les deux points suivants. | UN | وتعتقد اليابان أن مناقشتنا لهذه المسألة ينبغي أن تشمل النقطتين التاليتين: |
le Japon pense que la réforme est également nécessaire dans les domaines de l'évaluation des besoins et de la stratégie commune en matière d'aide humanitaire. | UN | وتعتقد اليابان أن الإصلاح ضروري أيضا في مجالات تقييم الاحتياجات والاستراتيجية المشتركة للمساعدة الإنسانية. |
pour le Japon, ce débat thématique offre une occasion importante de nous livrer à un échange de vues franc entre pays. | UN | وتعتقد اليابان أن هذه المناقشة الموضوعية تتيح لنا فرصة هامة لتبادل الآراء الصريح بين البلدان. |
le Japon estime que cette approche jouit de l'adhésion de la grande majorité des États membres de la Conférence du désarmement. | UN | وتعتقد اليابان أن هذا النهْج يحظى بدعم الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء في هذه القاعة. |
le Japon estime que la communauté internationale doit être bien informée des effets dévastateurs des armes nucléaires. | UN | وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيّنة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
le Japon estime que la communauté internationale doit être bien informée des effets dévastateurs des armes nucléaires. | UN | وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيّنة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
le Japon estime que la communauté internationale doit continuer à chercher résolument, ensemble, un règlement qui concilie paix et justice. | UN | وتعتقد اليابان أنه ينبغي أن يتوحد المجتمع الدولي في سعيه بعزم واستمرار إلى حل يوفق بين السلام والعدالة. |
le Japon estime que la communauté internationale doit être bien informée des effets destructeurs des armes nucléaires. | UN | وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
le Japon estime que la communauté internationale doit être bien informée des effets destructeurs des armes nucléaires. | UN | وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
le Japon estime que la communauté internationale doit être bien informée des effets destructeurs des armes nucléaires. | UN | وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على علم جيد بالآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
le Japon estime que la communauté internationale devrait être parfaitement informée des effets destructeurs des armes nucléaires. | UN | وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يطلع على نحو أفضـل على الآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
le Japon estime que des méthodes spécifiques d'établissement des rapports devraient être constamment examinées. | UN | وتعتقد اليابان أنه ينبغي الاستمرار في مناقشة طرائق محددة لتقديم التقارير. |
le Japon pense que la décision d'Israël de retirer ses troupes doit comporter certaines précisions pour avoir vraiment un sens. | UN | وتعتقد اليابان أن قرار إسرائيل بسحب قواتها يجب أن يحتوي على العناصر المحددة الضرورية إذا أريد له حقا أن يكون ذا معنى. |
le Japon pense que nous en sommes déjà arrivés à un stade où ces négociations doivent progresser de manière décisive durant la cinquante-deuxiè-me session de l'Assemblée, sous votre conduite avisée, Monsieur le Président. | UN | وتعتقد اليابان أننا وصلنا بالفعل إلى مرحلة مناسبة ﻹجراء هذه المفاوضات بغية إحراز تقدم حقيقي فــي غضــون الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، تحت القيادة الماهرة لرئيسها السيد أودوفينكو. |
pour le Japon, l'éducation et la sensibilisation du public sont constitutives de la promotion et de la progression des efforts de désarmement et de non-prolifération et composent la base à long terme de toute initiative internationale concertée. | UN | وتعتقد اليابان أن التثقيف والتوعية العامة هما جزء لا يتجزأ من تعزيز جهود نزع السلاح وعدم الانتشار ودفعها قدما ويشكلان أساسا طويل الأجل لأية مبادرة دولية متضافرة. |
le Japon croit que le pilier central du régime de vérification devrait être l'«enquête par mise en demeure». | UN | وتعتقد اليابان أن " التحري بناء على تحد " يجب أن يكون حجر الزاوية في نظام التحقق. |
il estime que l'aide au développement doit contribuer à la promotion et à la protection de ces droits. | UN | وتعتقد اليابان أن المساعدة الإنمائية ينبغي أن تساهم في دعم حقوق الإنسان وحمايتها. |
selon le Japon, c'est la meilleure option et elle profitera à toutes les parties concernées. | UN | وتعتقد اليابان أن هذا أفضل خيار وسيعود بالفائدة على جميع الأطراف المعنية. |
le Japon est convaincu que chaque État partie pourrait s'engager dans le désarmement et la non-prolifération en y donnant suite, dans un premier temps, dans la limite des ressources existantes et disponibles. | UN | وتعتقد اليابان أنه بوسع كل دولة طرف أن تبدأ مبادراتها المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار بتنفيذ هذه التوصيات كخطوة أولى تقوم بها في حدود الموارد الحالية والمتاحة. |
le Japon est d'avis qu'il faut veiller au premier chef à répartir de façon adéquate et équitable les charges entre les États Membres. | UN | وتعتقد اليابان أنه ينبغي أن نركز اهتمامنا على تحقيق تقاسم الأعباء في ما بين الدول الأعضاء بصورة ملائمة ومنصفة. |
le Japon est persuadé que la coopération Asie-Afrique, l'une des principales caractéristiques du processus TICAD, peut énormément contribuer au renforcement des capacités en Afrique. | UN | وتعتقد اليابان أن التعاون بين آسيا وأفريقيا، وهو سمة أساسية في عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية، يمكن أن يسهم بالكثير في بناء القدرات في أفريقيا. |
Le Japon juge essentiel de promouvoir l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire d'une manière qui cadre avec les normes les plus élevées en matière de garanties, notamment le Protocole additionnel de l'AIEA. | UN | وتعتقد اليابان أن من الحتمي التشجيع على الاستخدام السلمي للطاقة النووية بطريقة متسقة مع أعلى مستوى لمعايير الضمانات بما في ذلك البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |