ويكيبيديا

    "وتعرب اللجنة عن القلق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité s'inquiète
        
    • le Comité se déclare préoccupé par
        
    • il s'inquiète
        
    • le Comité est préoccupé
        
    • le Comité se déclare inquiet
        
    • il craint
        
    • le Comité se dit préoccupé
        
    • le Comité note avec préoccupation
        
    • s'inquiète du
        
    • est préoccupé par
        
    • le Comité déplore
        
    • le Comité a relevé
        
    • le Comité constate avec inquiétude
        
    • le Comité exprime une préoccupation
        
    • le Comité constate avec préoccupation
        
    le Comité s'inquiète en outre des conséquences financières et psychologiques de ce type de relations pour les enfants. UN وتعرب اللجنة عن القلق كذلك إزاء الأثر المالي والنفسي الناجم عن أنواع العلاقات هذه في الأطفال.
    le Comité s'inquiète en outre des conséquences financières et psychologiques de ce type de relations pour les enfants. UN وتعرب اللجنة عن القلق كذلك إزاء الأثر المالي والنفسي الناجم عن أنواع العلاقات هذه في الأطفال.
    le Comité se déclare préoccupé par la persistance de stéréotypes sur le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار المواقف المتحجرة إزاء أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل.
    il s'inquiète aussi de leur représentation insuffisante dans les instances de prise de décisions des organisations du secteur privé. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء حجم تمثيل المرأة على مستوى صنع القرار في مؤسسات القطاع الخاص.
    le Comité est préoccupé de ce que la loi relative aux congés de maternité de 1979 ne s'applique pas au personnel domestique. UN 215- وتعرب اللجنة عن القلق من أن قانون إجازة الوضع المدفوعة الأجر لعام 1979 لا يغطي العاملات في المنازل.
    S'agissant de la violence à l'égard des femmes, le Comité se déclare inquiet de l'inexécution de la législation ainsi que de l'absence de politiques et de programmes. UN 44 - وتعرب اللجنة عن القلق لعدم تنفيذ القوانين، فضلا عن انعدام السياسات والبرامج اللازمة لمعالجة العنف ضد المرأة.
    il craint aussi que les lois ne soient pas appliquées de façon à protéger efficacement les droits fondamentaux des femmes. UN وتعرب اللجنة عن القلق من أن القوانين لا تنفَّـذ بفعالية لحماية حقوق المرأة.
    le Comité se dit préoccupé par la situation des femmes dans le domaine de la santé et en particulier de la santé reproductive. UN 30 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء الحالة الصحية للمرأة، وبخاصة صحتها الإنجابية.
    le Comité note avec préoccupation que les rapports passent sous silence la situation des femmes appartenant aux minorités, qui vivent au Japon. UN 365 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم تضمين التقرير معلومات عن وضع نساء الأقليات في اليابان.
    le Comité s'inquiète en outre des conséquences financières et psychologiques de ce type de relations pour les enfants. UN وتعرب اللجنة عن القلق كذلك إزاء الأثر المالي والنفسي الناجم عن أنواع العلاقات هذه في الأطفال.
    le Comité s'inquiète en particulier du problème du tourisme sexuel dans ce pays. UN وتعرب اللجنة عن القلق بصورة خاصة إزاء ظاهرة السياحة الجنسية في البلد.
    le Comité se déclare préoccupé par la violence sous toutes ses formes dont sont victimes les femmes, notamment la violence familiale. UN 176 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء شيوع جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيه العنف العائلي.
    29. le Comité se déclare préoccupé par la censure exercée sur les productions culturelles. UN 29- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء الرقابة المفروضة على النتاج الثقافي.
    211. le Comité se déclare préoccupé par l'insuffisance de l'information produite en ce qui concerne l'indépendance du pouvoir judiciaire, et en particulier la sécurité de l'emploi dans la magistrature. UN ٢١١ - وتعرب اللجنة عن القلق لعدم توافر معلومات بشأن استقلال القضاء، وبالدرجة اﻷولى فيما يتعلق باﻷمن الوظيفي.
    il s'inquiète aussi de leur représentation insuffisante dans les instances de prise de décisions des organisations du secteur privé. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء حجم تمثيل المرأة على مستوى صنع القرار في مؤسسات القطاع الخاص.
    le Comité est préoccupé par la situation précaire des enfants réfugiés et de leurs familles dans l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن القلق لأن حالة الأطفال اللاجئين وأسرهم داخل الدولة الطرف سيئة.
    S'agissant de la violence à l'égard des femmes, le Comité se déclare inquiet de l'inexécution de la législation ainsi que de l'absence de politiques et de programmes. UN 29 - وتعرب اللجنة عن القلق لعدم تنفيذ القوانين، فضلا عن انعدام السياسات والبرامج اللازمة لمعالجة العنف ضد المرأة.
    il craint que la peur d'être expulsées les dissuadent de demander de l'aide ou d'engager une action pour obtenir la séparation ou le divorce. UN وتعرب اللجنة عن القلق من أن الخوف من الترحيل قد يشكل وازعا لأولئك النساء من السعي إلى الحصول على مساعدة أو من القيام بخطوات للحصول على الانفصال أو الطلاق.
    le Comité se dit préoccupé par la situation des femmes dans le domaine de la santé et en particulier de la santé reproductive. UN 125- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء الحالة الصحية للمرأة، وبخاصة صحتها الإنجابية.
    le Comité note avec préoccupation que le Gouvernement n'est pas entièrement familiarisé avec toute la gamme des mesures temporaires spéciales prévues par le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention. UN 219- وتعرب اللجنة عن القلق لأن الحكومة ينقصها فهم واضح للمجموعة الكاملة من التدابير الخاصة المؤقتة المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    le Comité s'inquiète du niveau élevé de chômage chez les femmes. UN 271- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع مستوى البطالة بين النساء.
    Il est préoccupé par ailleurs de l'absence de programmes d'enseignement et de campagnes médiatiques visant expressément à faire disparaître ces idées. UN وتعرب اللجنة عن القلق كذلك لعدم وجود برامج تعليمية وحملات إعلامية هادفة للقضاء على هذه المفاهيم النمطية.
    le Comité déplore l'inadéquation des mécanismes permettant de vérifier que les droits des enfants sont respectés dans les institutions et de leur fournir une assistance. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم كفاية الآليات المنوطة برصد احترام حقوق الأطفال في المؤسسات ورصد تقديم المساعدات.
    le Comité a relevé que le mariage entre personnes n’ayant pas la même religion était interdit de fait dans certaines régions. UN ٢٨٧ - وتعرب اللجنة عن القلق ﻷن الزيجات بين طرفين ينتميان لديانتين مختلفتين محظورة فعليا في بعض مناطق إندونيسيا.
    le Comité constate avec inquiétude que les actes de violence à l'égard des femmes sont toujours aussi nombreux. UN 211 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار انتشار العنف ضد المرأة.
    112. le Comité exprime une préoccupation particulière devant l'insuffisance des mesures prises pour garantir la mise en oeuvre effective des principes généraux (art. 2, 3, 6 et 12) de la Convention relative aux droits de l'enfant dans la pratique, surtout en ce qui concerne les filles et les enfants des groupes autochtones et des familles pauvres. UN ٢١١- وتعرب اللجنة عن القلق الخاص لعدم كفاية التدابير المتخذة لضمان التنفيذ الفعال للمبادئ العامة )المواد ٢ و٣ و٦ و٢١( من اتفاقية حقوق الطفل عملياً، وبخاصة فيما يتعلق بالطفلة واﻷطفال المنتمين إلى جماعات السكان اﻷصليين وإلى اﻷسر الفقيرة.
    le Comité constate avec préoccupation que le taux de chômage est élevé et continue d'augmenter malgré les mesures prises par l'État partie pour stimuler l'emploi. UN 11- وتعرب اللجنة عن القلق حيال ارتفاع معدل البطالة ومواصلة ارتفاعه، رغم التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لحفز العمالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد